图书标签: 翻译 翻译研究 现代性 近代史 翻译史 翻译文学 历史 辛亥鼎革
发表于2024-11-24
翻译现代性 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《翻译现代性:晚清到五四的翻译研究》主要内容:中国的翻译研究,一直以语言研究为主,目下已有愈来愈多的人意识到翻译研究的文化意义。新的翻译观念打破了传统意义上的语言转换的透明性,将汉语译本与外国文学区分开来,着眼于两者之间的转换过程,研究中国历史语境对于翻译的制约、挪用过程,并将翻译看作形塑中国文化主体身份的重要手段。翻译文学是“跨语际实践”的结果,而其重点应在中国文化场域的部分。
佩服
评分赵稀方老师是我一学长的博士论文外审老师,因而有幸听了赵老师一场讲座。赵老师是做文学史的,所以讲起翻译来底气十足。本书是对晚清到五四翻译的研究,探讨了翻译活动在促进中国文化主题身份塑造中的作用。赵老师着重讨论了一些例子:《万国公报》、《圣经》、虚无党小说、言情小说、侦探小说、《天演论》、《民约论》与《新青年》。这些看上去不想干的课题,赵老师用“现代性”这样一个视角去审视就可以联系起来了。是一本值得反复读的好书。
评分赵稀方老师是我一学长的博士论文外审老师,因而有幸听了赵老师一场讲座。赵老师是做文学史的,所以讲起翻译来底气十足。本书是对晚清到五四翻译的研究,探讨了翻译活动在促进中国文化主题身份塑造中的作用。赵老师着重讨论了一些例子:《万国公报》、《圣经》、虚无党小说、言情小说、侦探小说、《天演论》、《民约论》与《新青年》。这些看上去不想干的课题,赵老师用“现代性”这样一个视角去审视就可以联系起来了。是一本值得反复读的好书。
评分赵稀方老师是我一学长的博士论文外审老师,因而有幸听了赵老师一场讲座。赵老师是做文学史的,所以讲起翻译来底气十足。本书是对晚清到五四翻译的研究,探讨了翻译活动在促进中国文化主题身份塑造中的作用。赵老师着重讨论了一些例子:《万国公报》、《圣经》、虚无党小说、言情小说、侦探小说、《天演论》、《民约论》与《新青年》。这些看上去不想干的课题,赵老师用“现代性”这样一个视角去审视就可以联系起来了。是一本值得反复读的好书。
评分赵稀方老师是我一学长的博士论文外审老师,因而有幸听了赵老师一场讲座。赵老师是做文学史的,所以讲起翻译来底气十足。本书是对晚清到五四翻译的研究,探讨了翻译活动在促进中国文化主题身份塑造中的作用。赵老师着重讨论了一些例子:《万国公报》、《圣经》、虚无党小说、言情小说、侦探小说、《天演论》、《民约论》与《新青年》。这些看上去不想干的课题,赵老师用“现代性”这样一个视角去审视就可以联系起来了。是一本值得反复读的好书。
评分
评分
评分
评分
翻译现代性 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024