威利斯•巴恩斯通(Willis Barnstone),诗人、学者、翻译家,1927年生于缅因州刘易斯顿,先后就读于鲍都因学院、哥伦比亚大学和耶鲁大学,退休前为印第安纳大学比较文学教授。曾于1975–1976年执教于阿根廷布宜诺斯艾利斯。1984–1985年作为富布莱特教授执教于北京外国语学院。出版著作四十余种,曾获艾米莉•狄金森诗歌奖、古根海姆基金会奖修金,两次获普利策奖提名。
西川,诗人、散文和随笔作家、翻译家,中央美术学院中国文学教授。曾短期任教于美国纽约大学东亚系(2007)、加拿大维多利亚大学写作系(2009)。出版有六部诗集、两部随笔集、两部评著、一部诗剧。此外还译有庞德、博尔赫斯、米沃什、盖瑞•施奈德等人的作品。曾获上海《东方早报》“文化中国十年人物大奖(2001-2011)”等。其诗歌和随笔被收入多种选本并被广泛译介,发表于二十多个国家的报刊杂志。纽约新方向出版社于2012年出版英译《蚊子志:西川诗选》,该书入围2013年度美国最佳翻译图书奖并获该年度美国卢西恩•斯泰克亚洲翻译奖。
你可曾并拢你的手指摩娑它的表面。你可曾感觉到它的细小颗粒象被海水反复冲洗过的沙,在你的指间流淌。 你可曾掀起它的翅膀。它既透明又不透明。它菲薄得一触即破,又厚实得如同砖墙。它的翅膀以金铂之声在空气中振动。它放射出光。比阳光更为尖锐和温柔。 你可曾凝视它的色泽...
评分 评分 评分 评分唯我论的错误 广西师范大学出版社的这版《博尔赫斯谈话录》后面谈到了唯我论,文中说到唯我论人们都对其批评,但没有展开讲。我想唯我论的不受欢迎有两个原因,从宗教上来说它否定了上帝的存在,从价值观方面来说我死了什么都没有了,而不是我死了有你活着,或者你死了有我活着...
作者在行文中对于各种晦涩概念的处理方式,展现出一种令人惊叹的“去神秘化”能力。面对那些被前人反复阐述,以至于显得高不可攀的理论堡垒,作者并没有选择依附于既有的术语体系,而是像一个经验老到的匠人,将复杂的结构拆解成最基础的木料和钉子,清晰地向我们展示它们是如何被精心组装起来的。他擅长使用生活中最朴素的类比,将抽象的哲学概念,比如“无限性”或“异质性”,与日常可见的物体——比如一面破碎的镜子,或者一扇永远关不上的门——进行对等连接。这种扎根于现实的解释方法,极大地降低了理解门槛,使得那些原本只在象牙塔内流通的思潮,能够渗透到更广阔的知识领域。然而,这种清晰绝非是肤浅的简化,相反,它为更深层次的理解奠定了坚实的基础,仿佛作者在说:“看,这些复杂的问题,它们的根基其实非常简单,只是我们习惯于用复杂的语言来包装它们。”这种将深奥转化为可触及的智慧,是这本书最宝贵的馈赠之一。
评分通篇读完,留存在脑海中的印象,并非是某个具体的结论或单一的理论框架,而是一种难以言喻的“智力状态”的重塑。这本书不像教科书那样提供确凿的答案,也不像畅销书那样提供即时的慰藉,它更像是一次对思维习惯的系统性“校准”。它强迫你放弃既有的二元对立思维模式,接受事物在边界上的模糊性与流动性。在阅读过程中,我发现自己开始以一种全新的视角去审视日常生活中的诸多现象——那些原本被视为理所当然的秩序、那些坚不可摧的分类体系,都在作者的笔下变得松动起来,显露出其内在的偶然性和脆弱性。这种思维上的拓展,比任何具体的知识点都更为持久和宝贵。合上书本的那一刻,世界似乎没有变化,但观察世界的方式却已经发生了微妙而深刻的偏移。这种“思维工具箱”的升级,是这本厚重著作带给我的最深刻、也最持久的遗产。
评分这本书中的引文和对其他文本的引用,构成了一张极其复杂而又迷人的知识网络,让人在阅读过程中不得不频繁地停下来,进行“二次检索”。它几乎不像是一本独立的著作,而更像是一个精心策划的“阅读导览”,引导读者进入一个巨大的知识迷宫。作者仿佛对每一个他提及的领域都有着一种近乎偏执的尊重,对引用的文本都给出了精确的上下文定位,使得读者可以清楚地追踪到他的思想是如何从A点汲取营养,如何与B点进行对话,最终在C点开花结果的。尤其令人称道的是,他对那些非主流或被学术界边缘化的声音,也给予了足够的篇幅进行梳理和评价,这使得整本书的知识版图显得更加立体和包容。每一次引用,都不是随意的点缀,而是一次深思熟虑的哲学锚点,它们共同编织出一张密不透风的智力辩论场,让你在阅读作者的观点时,脑海中同时浮现出被引用的其他大师们的原貌,形成一种多声部合唱的阅读体验。
评分这本书的叙事节奏掌控得如同一个技艺精湛的指挥家,在磅礴的交响乐和细腻的室内乐之间游刃有余地切换。有些篇章犹如狂风骤雨,观点层出不穷,逻辑链条紧密得让人喘不过气,作者似乎急切地想将脑海中所有碎片化的洞见倾泻而出,要求读者必须全神贯注,稍有走神便可能错过一个关键的转折点。而另一些章节,则忽然转入一种近乎冥想的缓慢,笔调变得极其克制和内敛,用缓慢的、重复的句式营造出一种迷宫般的循环感,迫使你慢下来,咀嚼每一个词语背后的多重含义。这种张弛有度的叙事结构,避免了整本书陷入单一的论述模式,成功地保持了读者的好奇心和智力上的参与度。尤其是当作者从宏大的文学理论突然跳跃到个人化的生活片段时,那种反差带来的震撼感,让人不得不停下来,思考两者之间那条看不见的、却真实存在的因果之线。这种叙事上的动态平衡,使得原本可能枯燥的学术探讨变得生动且富有生命力,阅读体验如同攀登一座层次丰富的山峰,时而需要奋力攀爬,时而又能驻足远眺,饱览全景。
评分这本书的装帧设计简直是一场视觉盛宴,那种沉甸甸的手感,翻开书页时纸张散发出的淡淡油墨香气,都让人仿佛能触摸到历史的纹理。封面采用的深蓝色调,配上烫金的字体,既古典又带着一种低调的奢华感,让人一眼就能感受到它非同寻常的分量。内页的排版处理得极其考究,行距、字号的选择都恰到好处,即便是面对大段的哲学思辨和晦涩的文学分析,阅读体验也保持着一种难得的心平气和。装帧的细节之处更是体现了出版方的用心,比如书脊处的微凸纹理,以及章节分隔页上那些精选的、与主题相关的陌生化的图像插画,它们并非直白的图解,而是更像是一种视觉上的引子,激发读者去探寻文本深处的隐喻。这本书的物理形态本身就是一种仪式感,它不像那些轻薄的快餐读物,而是更像是一件需要被珍视、被反复摩挲的艺术品。每次将它从书架上取下,都像是在启动一个通往另一个时空的入口,那种期待感,是即便是最顶级的电子阅读器也无法模拟的。这种对实体书载体的极致尊重,无疑提升了阅读过程的厚重感和仪式感,让每一次翻阅都成为一次对知识的庄重致敬。
评分1982,indiana university press,bloomington
评分一定要读原文!!直面原文会让你有不一样的感觉!!
评分一定要读原文!!直面原文会让你有不一样的感觉!!
评分1982,indiana university press,bloomington
评分My father always spoke to me in English. When he died—that happened in 1938—my mother began to study English in order to be near him.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有