《纳粹德国》讲述了德意志第三帝国从19世纪晚期的起源到20世纪中期灾难性毁灭的历史,深入讨论了纳粹主义的神奇魔力、纳粹德国体制的实际运作方式,以及与大屠杀相关的诸多难题和德国人的认罪困境,这使得本书成为研究希特勒及其罪恶帝国的最全面、最权威的著作。
读了个开头,感触颇多,且先记之。 费舍尔以细致的笔触填补了德国一战到二战间的历史,这种以细节的堆砌描摹真实历史形状的方法往往吃力不讨好。一方面,作者为了尽可能还原真实必然进行费心费力的考证。另一方面,读者对此未必领情,因为在没有高超写作手法的驾驭下,庞杂细节...
评分 评分 评分最近刚从孔夫子上买来,看了几页,累得要死,翻译准确不准确俺没学过德语,没见过原书,不敢置喙,但翻译过来的语言却病句错误连篇,不忍卒读,这样集体制造的学术垃圾怎么能通过这么大一个出版社的审查,而且还堂而皇之地出现在一个本来口碑很好的译丛里,笑话笑话!
评分“但却不小心让阿洛伊斯·希特勒使她怀孕了“,翻译成“但阿洛伊斯·希特勒不小心让她怀孕了“不好吗?译林出版社的翻译简直就是灾难,译林的书跟机翻差不多了 本书前前两章较无聊,反着过一下就行,建议从第三章,76页开始看 “但却不小心让阿洛伊斯·希特勒使她怀孕了“,翻译...
看翻译好像是大陆人,有时前后人名翻译不一致,并且和大陆通用翻译不一样。鲁道夫霍斯和鲁道夫赫斯不是一个人,但是都翻译为赫斯。集团军和军团的翻译是台湾的翻译法,大陆应该是集团军群和集团军。
评分德意志第三帝国从19世纪晚期的起源到20世纪中期灾难性毁灭的历史,深入讨论了纳粹主义的神奇魔力、纳粹德国体制的实际运作方式,以及与大屠杀相关的诸多难题和德国人的认罪困境
评分虽然作者的美国倾向非常明显,但是这依旧是一部非常扎实实用的大书。把纳粹的遮羞布拿起来,就是这样。对这段历史感兴趣的不妨一读。
评分看翻译好像是大陆人,有时前后人名翻译不一致,并且和大陆通用翻译不一样。鲁道夫霍斯和鲁道夫赫斯不是一个人,但是都翻译为赫斯。集团军和军团的翻译是台湾的翻译法,大陆应该是集团军群和集团军。
评分看翻译好像是大陆人,有时前后人名翻译不一致,并且和大陆通用翻译不一样。鲁道夫霍斯和鲁道夫赫斯不是一个人,但是都翻译为赫斯。集团军和军团的翻译是台湾的翻译法,大陆应该是集团军群和集团军。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有