Book Description
It all began with a letter enquiring about second-hand books, written by Helene Hanff in New York, and posted to a bookshop at 84 Charing Cross Road, London. As Helene's sarcastic and witty letters are responded to by the stodgy and proper Frank Doel of 84 Charing Cross Road, a relationship blossoms into a warm, charming, feisty love affair. We follow, in her subsequent letters and in the shop's responses, the trial of one woman;s idiosyncratic path through English literature. Along the way, as Anne Bancroft notes in her introduction, our enjoyment in sharing. Hanff's literary eduction is deepened by the human story her letters tell as she grows ever fonder of her bookselling friends across the ocean.
海莲·汉芙(Helene Hanff),1916年4月15日出生在费城。绝大部分的岁月都在曼哈顿度过,一生潦倒。海莲·汉芙生前从事最多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视剧集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导游册《我眼中的苹果》、自传《Q的遗产》、《纽约来鸿》、《布鲁姆斯伯里的 女伯爵》以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997年,海莲·汉芙因肺炎病逝于纽约市。
查林街84号 休·格兰特的电影,包括《布里奇特的单身日记》都属典型的“英国制造”,主线或辅线中必出现“英国英俊男+美国美丽女”桥段,〈真爱至上〉更是发挥到极致,让个在本土都找不到女友的英国小伙子到美国当天就与四个美女同宿。当然,除了碰巧都出自同一个编剧里查...
评分……while other people are reading fifty books I’m reading one book fifty times. Helene Hanff 在绝大多数时候,阅读是件孤单的事情。在无数的可能性中,我们在某一个时间某一个地点某一个人生阶段,遇到了某一本书,而被当中的某一段文字所启发...
评分 评分今天看到一则新闻《中国最大邮筒 北岸九号码头邮筒将拆》。拆那拆那,作为中国人,拆哪里都不会奇怪,只是新闻看下去,对这个大邮筒的设立很感兴趣。原来,这个邮筒是广州亚运时建的,号称能容纳500万封信,邮筒将在30年之后开启,这些信件也会在30年后寄出。 这个巨大绿色容...
评分聂鲁达在信里如此写到:“用写信的方式告别,免得我们相互对着流泪。”却不知,有多少见字如面的信笺,在斑斑泪痕里面目全非。 写信在这个即时通讯工具花样百出的年代,或许已经成为了某种过于文艺的象征。在我们,信件是藤井树与藤井树被填补的青春,是海角七号的波涛,是玛丽...
这本书的书名听起来就有一种历史的厚重感,仿佛能闻到旧书店里泛黄纸张和皮革装订的气息。 84, Charing Cross Road ,一个具体的地址,一个时代的缩影。 我一直对那些跨越时间和空间的连接充满好奇,尤其是通过文字建立起来的联系。 想象一下,在伦敦那个充满故事的街道上,有一家承载着无数读者期待的书店,而另一端,可能是远隔重洋的某个人,怀揣着对文学的热爱,写下寄往那里的信件。 这种书信往来的形式,在如今这个快节奏的数字时代显得尤为珍贵。 它承载的是一种耐心,一种期待,一种人与人之间真诚的交流。 我很好奇,在那些信件中,会透露出怎样的生活细节,怎样的情感起伏? 会有关于书籍的讨论,对作者的解读,还是对生活本身的感悟? 我希望这本书能带我走进那个时代,感受那种纯粹的、慢节奏的交流方式,体验那种因为共同的爱好而产生的深厚情谊。 那个地址,84, Charing Cross Road,不仅仅是一个地点,更像是一个通往过去世界的窗口,一个充满未知与惊喜的入口,而我,迫不及待想要推开它。 里面的文字,一定如同一坛陈年的老酒,越品越有味道,越能体会其中的深邃与隽永。 我期待着,在那些字里行间,找到属于自己的共鸣,找到那些能够触动灵魂的瞬间,甚至,找到一些可以照亮当下生活的智慧。
评分“84, Charing Cross Road”这个书名,在我脑海里悄悄地播下了一颗好奇的种子。 它透露出一种淡淡的忧伤,又夹杂着一丝温暖的期盼,就像是古老的唱片机里传出的老歌,虽然带着岁月的痕迹,却依然能触动人心最柔软的部分。 Charing Cross Road,这个名字本身就带着伦敦的传奇色彩,而84号这个具体的坐标,似乎指向了一个不为人知的秘密基地,一个只为那些真正热爱书籍的人们敞开的大门。 我对跨越时空的交流方式总是充满了向往,尤其是那些通过文字传递情感和思想的信件。 在这个瞬息万变的时代,一封封亲手写就的信件,所承载的重量和温度,是多么的弥足珍贵。 我想象着,在84号的那个地址,一定有一个充满智慧和耐心的书商,他们用文字回应着来自世界各地读者的呼唤,用书籍连接着不同的人生。 那些信件,一定记录着许多动人的故事,有对知识的渴求,有对生活的感悟,也有对人生的探索。 我希望这本书能带我走进那个充满书香和人情味的世界,去感受那种虽然相隔万里,却能通过文字建立起的深刻羁绊。 84, Charing Cross Road,这个地址,在我心中已经不仅仅是一个地点,更是一个象征,一个代表着书籍的力量,人情温暖,以及永恒的连接。
评分读到《84, Charing Cross Road》这本书名,我立刻就被吸引了。 它不是那种浮华张扬的标题,反而透着一股沉静和一种不言而喻的吸引力。 就像是在低语,邀请我去探索一个不为人知的故事。 提到 Charing Cross Road,我脑海中自然会浮现出伦敦的街景,古老的建筑,熙攘的人群,还有那些隐藏在角落里的古董店和书店。 这个地址本身就充满了故事感,仿佛是某种神秘的坐标,指向着一段跨越时空的连接。 我对那些通过书信维系的感情一直很感兴趣,尤其是在那个还没有即时通讯的年代,一封信承载的重量和期待是截然不同的。 想象一下,收到一封来自遥远地方的书信,打开它,里面是关于书籍的交流,是对于某个作者的深切喜爱,亦或是对某个观点引发的思考。 这种交流方式,本身就充满了仪式感,也体现了写信人对信息传播和人际互动的独特理解。 我很好奇,在那个年代,人们是通过怎样的文字来表达自己的热情和渴望的? 书中的人物,他们又是抱着怎样的心情,去探索那些在书本里寻找的知识和慰藉? 这个地址,84, Charing Cross Road,对我来说,不仅仅是一个物理空间的标记,更像是那个时代知识和情感的汇聚点,一个连接着无数心灵的节点。 我相信,这本书里一定充满了细腻的情感和真挚的文字,能够让我感受到那个时代独有的温情与脉动。
评分当看到“84, Charing Cross Road”这个书名时,我的第一反应是它充满了一种古典的韵味和一种难以言喻的吸引力。 它不像那些热门的网络小说那样直接,反而像是一本被尘封多年的老书,散发着淡淡的墨香和历史的气息。 Charing Cross Road,这个在很多人心中都代表着伦敦繁华与文化中心的街道,而84号这个具体的门牌号,更是给这份想象增添了一份真实感。 我脑海中浮现的是一间充满魅力的旧书店,书架上摆满了各种各样的书籍,每一本都有它自己的故事。 而这本书,似乎就是关于这家书店,以及与这家书店产生联系的人们的故事。 我对书信往来的方式一直情有独钟,尤其是在那个还没有互联网的时代,一封信件的到来,往往带着一种特殊的意义和期待。 想象一下,远在异国他乡的读者,怀揣着对某本书的渴望,写信到84号,而书店的工作人员,又会以怎样的方式回应这份热情? 书中的每一封信,都可能是一扇窗,让我们窥探到那个时代人们的生活,他们的思想,以及他们对书籍的热爱。 我希望这本书能带我回到那个相对宁静的年代,去感受那种真挚而纯粹的交流,去体验那种因为共同的爱好而产生的深厚情谊。 84, Charing Cross Road,对我来说,不仅仅是一个地址,更是一个连接着无数灵魂的温暖港湾。
评分《84, Charing Cross Road》这个书名,在我脑海中勾勒出了一幅古典而温馨的画面。 它没有现代都市的浮华,却有一种来自旧时光的沉静魅力,仿佛能闻到纸张的芬芳和墨水的味道。 Charing Cross Road,这个在很多人心中都与伦敦的文化和历史紧密相连的街道,而84号这个具体的门牌号,更是给这份想象注入了一份现实的根基。 我对那些通过书信往来建立起来的深厚情谊总是充满着好奇和向往,尤其是在那个信息传播相对缓慢的年代,一封信件的到来,往往承载着比现代信息更丰富的情感和期待。 想象一下,在84号那个地方,有一家书店,它不仅仅是一个交易书籍的场所,更是一个连接着无数读者心灵的温暖港湾。 那些来自世界各地的信件,一定记录着许多动人的故事,有对某本珍贵书籍的渴望,有对作者作品的深度解读,也有对生活的热爱和对人生的感悟。 我希望这本书能够带我走进那个充满书香和人情味的世界,去感受那种虽然身处不同地方,却能通过文字建立起深刻而温暖的联系,去体验那种因为共同的爱好而产生的跨越时空的羁绊。 84, Charing Cross Road,这个地址,在我心中已经不仅仅是一个物理坐标,更是一个充满魔力的符号,一个通往无数未知故事和温暖情谊的入口。
评分《84, Charing Cross Road》这个书名,在我脑海中勾勒出了一幅别样的画面。 它不是那种充满戏剧性冲突或者宏大叙事的类型,而是更像一曲舒缓的交响乐,用细腻的笔触描绘着人与书、人与人之间的微妙联系。 Charing Cross Road,一个具体而又充满历史感的地址,它象征着伦敦这个国际大都市的脉搏,也承载着无数人对于知识和文化的追寻。 我尤其着迷于通过书信进行交流的设定。 在这个信息爆炸的时代,一封精心撰写的信件,它所蕴含的情感和思考,是任何电子信息都无法比拟的。 想象一下,在那个年代,人们是如何通过文字来传递喜悦、忧伤、好奇以及对文学的热爱。 那些来自不同角落的人们,因为对书籍共同的迷恋,通过84号这个地址,建立起了一个跨越地域和时间的精神桥梁。 我很好奇,书信中会透露出怎样的个人故事,怎样的生活点滴? 那些字里行间是否也蕴藏着对当时社会变迁的观察,或者对人生哲理的感悟? 我期待这本书能够带我沉浸到一种慢下来、静下来、去感受文字的力量和人情味的体验中。 那个地址,84, Charing Cross Road,在我心中已经成为一个充满神秘和温情的符号,一个等待我去探索的宝藏。
评分《84, Charing Cross Road》这个书名,在我看来,自带一种低语的魔力,邀请我去探寻一段关于书籍和连接的非凡旅程。 它没有轰轰烈烈的开场,却有一种沉静的力量,仿佛一个古老的故事正在缓缓展开。 Charing Cross Road,这个在伦敦地图上的具体位置,它不仅仅是一个街道名称,更是一个象征,一个连接着无数读者心灵的枢纽。 我对那些通过书信建立起来的关系深感着迷,尤其是在一个还没有被数字技术完全渗透的时代,信件所承载的等待、期待和情感的交流,是多么的纯粹和动人。 想象一下,在84号那个地方,有一群人,他们不仅仅是卖书的,更是传递知识、分享情感的使者,他们用最真诚的文字,回应着来自世界各地的读者。 那些信件,一定是充满了各种各样的故事,有对某本珍贵书籍的细致描述,有对文学作品的深入解读,也有对生活的热爱和对人生的思考。 我希望这本书能够带领我进入那个充满书香和人情味的世界,去感受那种虽然身处不同地方,却能通过文字建立起深刻而温暖的联系。 84, Charing Cross Road,这个地址,在我心中已经变成了一个充满魔力的符号,一个通往无数未知故事的入口。
评分“84, Charing Cross Road”——这个书名,就像一扇古朴的木门,悄然开启,邀请我踏入一个充满故事的年代。 它没有炫丽的封面,也没有煽情的标题,却有一种从容的优雅,一种不动声色的吸引力。 Charing Cross Road,这个在伦敦的地理坐标,本身就充满了历史的厚重感和文化的气息。 而84号,这个具体的门牌号,更是为这份想象注入了现实的根基,让我仿佛能看见一间充满魅力的旧书店,静静地坐落在那里,等待着那些同样热爱书籍的人们。 我一直对通过书信进行交流的方式情有独钟,尤其是在那个没有互联网的时代,一封信件所承载的期待、情感和思想的传递,是多么的弥足珍贵。 想象一下,在84号那个地方,一定有一群用心经营书店的人,他们不仅仅是图书的搬运工,更是知识的传播者,情感的连接者,他们用文字回应着来自世界各地的读者。 那些信件,我相信一定是充满了各种各样的生活片段,对书籍的热情,对作者的敬意,以及对生活本身的细腻感悟。 我期待这本书能够带我沉浸到一种慢节奏的阅读体验中,去感受那种人与人之间真挚的交流,去体验那种因为共同的爱好而产生的深厚羁绊。 84, Charing Cross Road,这个地址,在我心中已经不仅仅是一个地理位置,更是一个象征,一个代表着书籍的力量,人情的温暖,以及永恒的精神连接。
评分《84, Charing Cross Road》这个书名,在我看来,像是一扇尘封已久的门,门后藏着的是一段关于文字、关于连接、关于时光的温柔故事。 它没有轰轰烈烈的情节,却有一种不动声色的吸引力,仿佛一阵来自遥远年代的微风,轻柔地拂过心田。 Charing Cross Road,这个在伦敦地图上的具体位置,本身就带着一种历史的厚重感和文化的温度。 而84号这个具体的门牌号,则为这份想象注入了现实的基石,让我联想到一间充满魅力的旧书店,它可能不像现代书店那样光鲜亮丽,却一定承载着无数读者的梦想和期待。 我对那些通过书信往来建立起来的深厚情谊总是充满着好奇和向往,尤其是在那个信息传播相对缓慢的年代,一封信件所承载的期待、情感和思想的传递,是多么的弥足珍贵。 想象一下,在84号那个地方,有一群用心经营书店的人,他们不仅仅是图书的搬运工,更是知识的传播者,情感的连接者,他们用最真诚的文字,回应着来自世界各地的读者。 那些信件,一定是充满了各种各样的小故事,有对某本珍贵书籍的渴望,有对作者作品的深度解读,也有对生活的热爱和对人生的感悟。 我希望这本书能够带我走进那个充满书香和人情味的世界,去感受那种虽然身处不同地方,却能通过文字建立起深刻而温暖的联系,去体验那种因为共同的爱好而产生的跨越时空的羁绊。 84, Charing Cross Road,这个地址,在我心中已经不仅仅是一个物理坐标,更是一个充满魔力的符号,一个通往无数未知故事和温暖情谊的入口。
评分“84, Charing Cross Road”——仅仅是听到这个书名,我的脑海中就立刻浮现出一种复古而温馨的画面。 它不像那些激扬文字的宣言,更像是一首低吟浅唱的老歌,在岁月的长河中缓缓流淌。 Charing Cross Road,这个在伦敦的地理名称,本身就带有一种历史的厚重感和文化的底蕴。 而84号这个具体的地址,则为这份想象增添了一份真实而亲切的触感,让我联想到一间坐落于古老街道上的书店,它可能不大,但一定充满了故事。 我对那些通过书信建立起来的联系总是特别着迷,尤其是在那个还没有被即时通讯淹没的时代,一封信件所承载的期待、情感和思考,是多么的宝贵。 想象一下,在84号那个地方,一定有一群热爱书籍的人,他们用文字与世界各地的读者交流,分享他们对书的热爱,对知识的追求,以及对生活的感悟。 那些信件,一定是充满了各种各样的小故事,有对某本稀有书籍的追寻,有对文学作品的深入探讨,也有对个人生活的细腻描绘。 我希望这本书能够带我沉浸到一种慢节奏的阅读体验中,去感受那种人与人之间真挚的交流,去体验那种因为共同的爱好而产生的跨越时空的羁绊。 84, Charing Cross Road,这个地址,在我心中已经不仅仅是一个地理坐标,更是一个充满魔力的符号,一个通往无数未知故事和温暖情谊的入口。
评分果然,原版没有了翻译版浓浓的煽情味道,以及比正文还长的序文,读起来就好多了。维持了数十年的笔友之情,以及抱憾未得见真人的情绪。距离拉长了的想象空间,以及老德尔严谨的英文文体,读来莞尔。我觉得,两人之间的仅仅是友情以及战争年代惺惺相惜之感,并不如翻译版说的那样存在爱情。
评分果然,原版没有了翻译版浓浓的煽情味道,以及比正文还长的序文,读起来就好多了。维持了数十年的笔友之情,以及抱憾未得见真人的情绪。距离拉长了的想象空间,以及老德尔严谨的英文文体,读来莞尔。我觉得,两人之间的仅仅是友情以及战争年代惺惺相惜之感,并不如翻译版说的那样存在爱情。
评分电子版
评分电子版
评分果然,原版没有了翻译版浓浓的煽情味道,以及比正文还长的序文,读起来就好多了。维持了数十年的笔友之情,以及抱憾未得见真人的情绪。距离拉长了的想象空间,以及老德尔严谨的英文文体,读来莞尔。我觉得,两人之间的仅仅是友情以及战争年代惺惺相惜之感,并不如翻译版说的那样存在爱情。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有