The Painted Veil

The Painted Veil pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Vintage; Reprint edition
作者:W. Somerset Maugham
出品人:
页数:256
译者:
出版时间:2004-2-10
价格:USD 13.95
装帧:Paperback
isbn号码:9781400034215
丛书系列:
图书标签:
  • 毛姆
  • W.SomersetMaugham
  • 小说
  • 英国文学
  • 英文原版
  • 女性
  • 英文
  • 爱情
  • 爱情
  • 战争
  • 女性成长
  • 婚姻
  • 东方文化
  • 历史背景
  • 心理描写
  • 海外生活
  • 隐喻
  • 社会变革
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Shallow, poorly educated Kitty marries the passionate and intellectual Walter Fane and has an affair with a career politician, Charles Townsend, assistant colonial secretary of Hong Kong. When Walter discovers the relationship, he compels Kitty to accompany him to a cholera-infested region of mainland China, where she finds limited happiness working with children at a convent. But when Walter dies, she is forced to leave China and return to England. Generally abandoned, she grasps desperately for the affection of her one remaining relative, her long-ignored father. In the end, in sharp, unexamined contrast to her own behavior patterns, she asserts that her unborn daughter will grow up to be an independent woman. The Painted Veil was first published in 1925 and is usually described as a strong story about a woman's spiritual journey. To more pragmatic, modern eyes, Kitty's emotional growth appears minimal. Still, if not a major feminist work, the book has literary interest. Sophie Ward's uninflected reading is competent if not compelling.

《彩绘的面纱》是一部以二十世纪二零年代的上海为背景,围绕着爱情、背叛、成长与救赎展开的深刻叙事。故事的主角是一位年轻貌美的英国女子,她因逃避一段不愉快的过去,草率地嫁给了一位怀有远大理想却略显笨拙的医生,并跟随他来到这个充满异国情调的东方大都市。 这座城市,既是她新生活的起点,也是她内心痛苦挣扎的缩影。繁华背后,隐藏着她与丈夫之间疏离冷漠的关系。她渴望激情与被爱,却在丈夫刻板的医学事业和相对保守的生活态度中感受到压抑。随着时间的推移,她发现自己被卷入了一段危险而炽热的婚外情,对象是另一位魅力非凡、充满魅力的英国商人。这段禁忌之恋,如同一团烈火,短暂地燃烧了她被压抑已久的情感,却也让她陷入了更深的道德困境和自我怀疑。 当她的不忠被丈夫发现时,一场毁灭性的风暴随之而来。为了惩罚她,也为了寻求自己的平静,她的丈夫选择了一个看似极端的决定——带着她前往一个偏远、饱受霍乱侵扰的内地村庄,在那里,他将全身心地投入到对抗疾病的艰苦工作中。这是一个荒凉之地,远离文明的喧嚣,充斥着贫困、绝望与死亡。对于习惯了上海的精致生活和社交场合的她来说,这无疑是一次严酷的放逐。 在与世隔绝的村庄里,她被迫面对自己过去的错误,审视内心的空虚与迷失。她目睹了生命的脆弱与坚韧,感受到了人性的善恶与无奈。丈夫的无私奉献和对生命的尊重,以及他内心深处隐藏的伤痛,逐渐让她重新认识了他,也重新认识了爱情的真谛。她开始在照顾饱受病痛折磨的村民、协助丈夫进行医疗救治的过程中,找到自己存在的价值和意义。 这里的苦难,成为了她洗礼的熔炉。她不再沉溺于过去的虚荣与迷惘,而是学会了同情、奉献与担当。她开始关心他人,理解他们的痛苦,并在力所能及的范围内伸出援手。她在这个被遗忘的角落,与一群底层人民建立了深刻的联系,看到了他们身上闪耀的人性光辉。 随着霍乱疫情的逐渐得到控制,她与丈夫的关系也发生了微妙的变化。他们之间曾经的隔阂与误解,在共同经历生死考验后,慢慢消融。她开始理解丈夫的理想和坚持,而他也看到了她内心深处的改变和成长。他们之间,虽然没有轰轰烈烈的宣言,但一种相互尊重、相互理解的情感正在悄然滋长。 最终,当他们离开这个村庄时,她已经不再是那个对生活充满抱怨和逃避的年轻女子。她带着一种新的成熟和智慧,一种对生命的敬畏和对爱的深刻领悟。她曾经试图通过“彩绘的面纱”来掩饰内心的空虚,但最终,她是在最真实的苦难与奉献中,找到了卸下伪装、展露真我的勇气。 《彩绘的面纱》不仅仅是一个关于婚外情和报复的故事,它更是一次关于灵魂觉醒的旅程。它深入探讨了人在绝境中如何重新认识自己,如何在奉献与牺牲中找到生命的意义,以及真正的爱,如何在痛苦与磨难中得以升华。故事在展现东方都市的独特魅力和乡野的原始力量的同时,也细腻地勾勒了人物内心复杂的情感变化,以及人与人之间在极端环境下产生的深刻联结。它告诉我们,即使是最美丽的“面纱”,也无法长久地遮蔽真实的生活,而唯有经历风雨,才能看见彩虹。

作者简介

William Somerset Maugham, CH (January 25, 1874 – December 16, 1965) was an English playwright, novelist, and short story writer. He was one of the most popular authors achieving recognition as the highest paid of his profession during the 1930s.

Commercial success with high book sales, successful play productions and a string of film adaptations, backed by astute stock market investments, allowed Maugham to live a very comfortable life. Small and weak as a boy, Maugham had been proud even then of his stamina, and as an adult he kept churning out the books, proud that he could.

Yet, despite his triumphs, he never attracted the highest respect from the critics or his peers. Maugham himself attributed this to his lack of "lyrical quality", his small vocabulary and failure to make expert use of metaphor in his work.

It seems equally likely that Maugham was underrated because he wrote in such a direct style. There was nothing in a book by Maugham that the reading public needed explained to them by critics. Maugham thought clearly, wrote lucidly, and expressed acerbic and sometimes cynical opinions in handsome, civilized prose. He wrote in a time when experimental modernist literature such as that of William Faulkner, Thomas Mann, James Joyce and Virginia Woolf was gaining increasing popularity and won critical acclaim. In this context, his writing was criticized as "such a tissue of clichés that one's wonder is finally aroused at the writer's ability to assemble so many and at his unfailing inability to put anything in an individual way"[16].

Maugham's homosexual leanings also shaped his fiction, in two ways. Since, in life, he tended to see attractive women as sexual rivals, he often gave the women of his fiction sexual needs and appetites, in a way quite unusual for distinguished authors of his time. "Liza of Lambeth," "Cakes and Ale" and "The Razor's Edge" all featured women determined to service their strong sexual appetites, heedless of the result.

Also, the fact that Maugham's own sexual appetites were highly disapproved of, or even criminal, in nearly all of the countries in which he traveled, made Maugham unusually tolerant of the vices of others. Readers and critics often complained that Maugham did not clearly enough condemn what was bad in the villains of his fiction and plays. Maugham replied in 1938: "It must be a fault in me that I am not gravely shocked at the sins of others unless they personally affect me."

Maugham's public account of his abilities remained modest; toward the end of his career he described himself as "in the very first row of the second-raters". In 1954, he was made a Companion of Honour.

Maugham had begun collecting theatrical paintings before the First World War and continued to the point where his collection was second only to that of the Garrick Club[17]. In 1948 he announced that he would bequeath this collection to the Trustees of the National Theatre, and from 1951, some 14 years before his death, it began its exhibition life and in 1994 they were placed on loan to the Theatre Museum in Covent Garden.

目录信息

读后感

评分

该《面纱》的初版紧随电影问世,后又被列入“重现经典”再版,但仍“重现”着初版中的错误,粗略统计近三百处,恐怕是近年来翻译作品中不多见的,很大程度上扭曲了这部优秀作品的真实含义。 其中,有望文生义、或粗心看错造成的误译: 比如,沃尔特弥留之际醒来,说了一句:“...  

评分

一直以为这只是一个以神秘东方背景为卖点的爱情故事,一对互不了解却匆匆结合的夫妇,军阀混战时期一个霍乱横行的中国南方小城,异国他乡,生与死的考验,绝望中的互相理解与抚慰,爱情的温暖战胜死亡的寒冷,一点也不像毛姆。但是我错了,竟然让好莱坞先入为主。 毛姆...  

评分

该《面纱》的初版紧随电影问世,后又被列入“重现经典”再版,但仍“重现”着初版中的错误,粗略统计近三百处,恐怕是近年来翻译作品中不多见的,很大程度上扭曲了这部优秀作品的真实含义。 其中,有望文生义、或粗心看错造成的误译: 比如,沃尔特弥留之际醒来,说了一句:“...  

评分

如果说旅行对于写作者来说,是一次难得的机遇,那么这个机遇对于当时的毛姆来说,真的是一次修心之旅。是旅行让他见识了这个世界不同国家的地方,也让他找到了不同的灵感,写下了许多优秀作品。 在毛姆所在的年代,不论是当时的英国还是法国亦或者远在大洋彼岸的中国,都是混乱...  

评分

2016年4月12日凌晨1点19分,有好几件事情混杂在一起:①困 ②刚刚过去的××岁生日 ③毛姆的《面纱》昨天付梓印刷 ④这篇毫无头绪的文章。这些纷杂无序的事情同时出现在这一精确的时间点上,也许包含着某种隐喻。正如《面纱》开篇所说的:“那描画的面纱,芸芸众生称之...  

用户评价

评分

我必须承认,这本书的节奏把握得极其精准,简直是教科书级别的范本。从开篇那股压抑的、仿佛即将爆发的暗流开始,作者就设下了一个无形的陷阱,让你带着好奇和一丝不安继续往下翻。它不是那种情节跌宕起伏、靠着连环反转吸引人的小说,它的张力更多来自于人物之间微妙的心理角力与情绪的层层累积。你看着角色们在看似平静的生活表象下进行着无声的博弈,每一次看似随意的对话,背后都可能隐藏着惊涛骇浪。尤其是主角面对困境时的那种内敛的爆发力,不是通过歇斯底里的呐喊来表现,而是通过一个坚定的眼神、一个不经意的动作,将那种内心的千钧之力展现得淋漓尽致。这种“含蓄的力量”是这本书最吸引我的地方。它要求读者必须全神贯注,不能有丝毫的松懈,因为错过了一个微小的细节,可能就无法理解后续人物动机的合理性。读完合上书本的那一刻,我感到的不是故事结束的轻松,而是一种意犹未尽的怅然若失,好像刚从一场漫长而真实的梦境中醒来,周围的一切都显得有些虚幻不真实,需要时间来重新校准自己的世界观。这本书在叙事结构上的精妙布局,完全配得上“匠心之作”的赞誉。

评分

这部小说的结构处理,展现出一种近乎冷峻的克制美学。它似乎有意地避开了那些老套的叙事陷阱,比如过度的煽情或者刻意的戏剧化高潮。相反,作者选择了一种更贴近生活本质的方式——在平淡中蕴含着巨大的能量。很多关键性的转折,不是在激烈的对峙中完成的,而是在一个看似不经意的瞬间,因为一个眼神的交错、一封未寄出的信件而被揭示出来。这种“留白”的艺术,是极其高明的。它将解读的权利和填充情感的责任,巧妙地推给了读者,让每个人都能在自己的经验之上,为故事添上最符合自己心境的底色。我尤其欣赏作者在处理时间流逝和记忆回溯时的手法,那种非线性叙事反而增强了历史的厚重感和命运的不可抗拒性。这本书读起来,就像是慢慢剥开一个多层洋葱,层层深入,每剥开一层,都能感受到更深一层的酸涩和真实。它不仅是一部小说,更像是一部关于时间、选择和后果的哲学思考集,值得反复品味其精妙之处。

评分

说实话,这本书的文笔是那种需要“慢读”的类型,绝非可以囫囵吞枣。作者的文字带着一种古典的韵味,遣词造句极其考究,即便是描述最寻常的场景,也总能组合出令人眼前一亮的新颖比喻。我尤其喜欢她对“对比”的运用,比如将纯粹的信念与世俗的污浊并置,将异国他乡的绚烂与内心深处的荒芜形成鲜明对照,这种强烈的反差感,极大地增强了故事的戏剧张力。它不像现代快餐文学那样追求直白和效率,而是更倾向于营造一种氛围,一种情绪的海洋,让读者自然而然地被裹挟进去。读这本书,更像是一种沉浸式的体验,每一次阅读都是一次对语言艺术的欣赏。我甚至会特意去查阅一些书中提及的文化符号或历史背景,以求更深入地理解作者构建的那个复杂的世界观。虽然这样的阅读方式可能会减慢速度,但收获的饱满度和满足感是无可替代的。这本书的价值,并不在于它讲述了一个多么离奇的故事,而在于它提供了一种看待世界、审视人性的独特视角,这份视角,是作者用其高超的笔力精心雕琢出来的。

评分

这部作品,坦白说,初读时我有些摸不着头脑,它像一幅色彩斑驳的油画,初看时只觉斑驳,但当你耐心沉下心去,去分辨那些深浅不一的笔触时,那种扑面而来的生命力与悲怆感,才真正将你卷入其中。作者的叙事技巧极为高明,她似乎并不急于把故事抛给你,而是像一个老练的匠人,慢慢地打磨着每一个角色的内心世界。我尤其欣赏她对于环境描写的细腻程度,那些异域风情的尘土飞扬、空气中弥漫的香料气息,乃至潮湿气候下皮肤表面的微小反应,都描摹得栩栩如生,让人仿佛能真切地呼吸到那个特定时空的空气。书中的人物群像,没有绝对的善恶之分,每个人都带着自己的挣扎和秘密,他们的选择,无论是高尚还是卑劣,似乎都源于一种无法挣脱的宿命感。阅读过程中,我多次停下来,反复咀嚼某些段落,那些关于爱、背叛与自我救赎的探讨,如同锋利的刀刃,精准地切开了人类情感中最隐秘脆弱的部分。这不是一本能让你轻松愉快的读物,但它绝对是一次深刻的心灵洗礼,迫使你反思自己对“真实”与“表象”的认知。它像一首悠长的大提琴曲,初听平淡,后劲十足,余音绕梁,久久不散,值得细细品味。

评分

这本书最成功的地方,在我看来,在于它对“人性复杂性”的呈现,达到了令人心惊的地步。它没有给我们提供任何容易下结论的道德标尺。书中的每一个角色,无论其行为多么令人侧目,作者都提供了足够多的动机和铺垫,让你在痛恨之余,又不得不承认其行为逻辑的必然性。这让我产生了强烈的代入感,迫使我不断地在“局外人”的审判者和“同情者”的角色之间切换。它探讨了身份认同的危机,个体在巨大文化冲突或情感危机面前的脆弱与挣扎。这种深刻的洞察力,超越了一般的娱乐小说范畴,更像是一部社会心理学的寓言。我读到某些情节时,甚至会感觉脸颊发烫,那不是因为羞耻,而是因为作者精准地触碰到了人类内心深处那些不愿公开承认的自私、软弱和对安全感的极端渴望。整本书读完后,我花了很长时间才从那种被剥开内心、直面自我阴影的感觉中缓过来。这无疑是一部需要勇气去阅读的作品,因为它要求你不仅要审视书中的世界,更要审视你自己。

评分

毛姆的小说读来总是有种很轻松的感觉。很复杂的故事却能让人读得很轻松。或许就是make the readers feel clever的典型?

评分

#每周一本英文书# 2018_17/54 死的却是狗……

评分

I like how Maugham exposes the weakness of humanity without mercy. Kitty tried so hard to be free, to have control of herself and to be a better self but all in vain. She just could not escape the confinement of her upbringing. Truth is few people can. Maugham was such a humanity observer and he did not try to beautify it.

评分

与电影的爱情和救赎的主题相比,书更像是一个女性的自我觉醒

评分

听外文书第二本 嗯反复了很多次 经典桥段到总是能第一次就捕捉到听清楚 练听力任重而道远啊

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有