Kafka on the Shore follows the fortunes of two remarkable characters. Kafka Tamura runs away from home at fifteen, under the shadow of his father's dark prophesy. The aging Nakata, tracker of lost cats, who never recovered from a bizarre childhood affliction, finds his pleasantly simplified life suddenly turned upside down. Their parallel odysseys are enriched throughout by vivid accomplices and mesmerising dramas. Cats converse with people; fish tumble from the sky; a ghostlike pimp deploys a Hegel-spouting girl of the night; a forest harbours soldiers apparently un-aged since WWII. There is a savage killing, but the identity of both victim and killer is a riddle. Murakami's novel is at once a classic quest, but it is also a bold exploration of mythic and contemporary taboos, of patricide, of mother-love, of sister-love. Above all it is an entertainment of a very high order.
Murakami Haruki (Japanese: 村上 春樹) is a popular contemporary Japanese writer and translator. His work has been described as 'easily accessible, yet profoundly complex'. He can be located on Facebook at: https://www.facebook.com/harukimuraka...
Since childhood, Murakami has been heavily influenced by Western culture, particularly Western music and literature. He grew up reading a range of works by American writers, such as Kurt Vonnegut and Richard Brautigan, and he is often distinguished from other Japanese writers by his Western influences.
Murakami studied drama at Waseda University in Tokyo, where he met his wife, Yoko. His first job was at a record store, which is where one of his main characters, Toru Watanabe in Norwegian Wood, works. Shortly before finishing his studies, Murakami opened the coffeehouse 'Peter Cat' which was a jazz bar in the evening in Kokubunji, Tokyo with his wife.
Many of his novels have themes and titles that invoke classical music, such as the three books making up The Wind-Up Bird Chronicle: The Thieving Magpie (after Rossini's opera), Bird as Prophet (after a piano piece by Robert Schumann usually known in English as The Prophet Bird), and The Bird-Catcher (a character in Mozart's opera The Magic Flute). Some of his novels take their titles from songs: Dance, Dance, Dance (after The Dells' song, although it is widely thought it was titled after the Beach Boys tune), Norwegian Wood (after The Beatles' song) and South of the Border, West of the Sun (the first part being the title of a song by Nat King Cole).
17岁的时候,收到过一封来自林少华先生的信。 昨天在家整理旧信件,简直都是看起来惨不忍睹的小女生花花绿绿强说愁。而这一封从中国海洋大学外国语学院发出,白信封白信纸,我猛然想起也曾有过这一等事发生过。 “xx君: 你好,还记得你五月十九日给我写的信吗?回信这么晚...
评分似乎每个少年都有过离家出走的冲动。厌倦于日复一日单调的家庭生活,于是向往着远方未知的历险。当然,真正的叛逆者并不多,那只是我们青春岁月短暂的幻想之旅而已。但是,这种冲动潜伏在我们的血液中,成为许多人长大成人后写作的动力。 村上春树的小说都来源于他年轻时的经...
评分似乎每个少年都有过离家出走的冲动。厌倦于日复一日单调的家庭生活,于是向往着远方未知的历险。当然,真正的叛逆者并不多,那只是我们青春岁月短暂的幻想之旅而已。但是,这种冲动潜伏在我们的血液中,成为许多人长大成人后写作的动力。 村上春树的小说都来源于他年轻时的经...
评分1.看完了《海边的卡夫卡》,觉得有些作家天赋就是写短篇的。写短篇与写长篇与其说是一种才能,不如说是天生的心性。(这么一说,我喜欢的作家几乎都是写中短篇的。写长篇的一个也没有。)写长篇首先需要的是一种结构力。这可不是普通的结构力,而是一种能够把读者“结构”进来...
评分重拾高中时期烂尾的《海边的卡夫卡》,总算是平心静气读完了它。从前过于浮躁了,总不能细细品读村上的作品。在压力愈发大的大学三年级,十五岁的卡夫卡诚然给了我一种精神力量。 村上是一个典型的个人主义者,“什么也不引渡给别人,同任何人都不发生连带关系”,文中主人...
我从未想过一本小说能让我如此深刻地感受到“连接”的力量。尽管故事的主线是两个主角的独立旅程,但他们之间的联系却是如此的奇妙而又深刻。这种连接,并非简单的物理接触,而是一种灵魂深处的共鸣,一种对彼此存在状态的感知。它让我开始思考,在我们看似孤立的个体生命背后,是否真的存在着一种更加宏大的、看不见的联系网络。
评分这本书最让我惊叹的,是村上春树对音乐的运用。他巧妙地将许多古典乐曲和爵士乐融入到故事中,这些音乐不仅是背景,更是角色情感的载体,甚至成为推动情节发展的关键。我发现自己在阅读过程中,会不自觉地去寻找这些音乐,然后发现音乐与故事的契合程度之高,令人赞叹。这种跨越媒介的艺术融合,让这本书的体验更加丰富和立体。
评分这本书以一种我从未预料到的方式,深深地触动了我。它并非那种我通常会选择的轻松读物,然而,一旦我翻开了第一页,就如同被一股无形的力量牵引,无法自拔。故事的叙述方式就如同村上春树本人一样,充满了独特的哲学思考和对生活细微之处的敏锐观察。主人公的旅程,不仅仅是地理上的移动,更是一场深入灵魂的探索。我惊叹于作者如何能够将如此宏大而抽象的概念,如命运、自由意志、爱与失去,通过两个看似毫不相干的个体,以及他们各自所处的奇妙境遇,巧妙地编织在一起。
评分这本书最让我着迷的地方在于它那层层叠叠的象征意义。读完一遍,我感觉自己才刚刚触碰到故事的表面。每个角色,甚至每一个物件,似乎都承载着更深层次的含义。比如,那片会说话的猫,它不仅仅是一只动物,更像是一种连接现实与超现实的媒介,它的话语常常带着一种预言般的色彩,也常常令人费解,却又在冥冥之中指引着主人公的方向。我反复思考那些看似突兀的情节,以及它们在整个故事结构中所扮演的角色,仿佛在解开一个复杂的谜题,每一个线索都指向一个更广阔的领域。
评分总而言之,这本书给我带来了一种前所未有的阅读体验。它挑战了我对小说叙事的固有认知,也拓宽了我对人生意义的理解。它不是那种读完就会忘记的书,它所带来的思考和感悟,会随着时间的推移而不断发酵,让我一次又一次地回想起其中的某些片段,然后产生新的领悟。我强烈推荐给那些愿意跳出舒适区,去探索更深层内心世界的读者。
评分我必须承认,这本书的节奏并非那种快节奏的商业小说,它更像是一种缓缓展开的画卷,需要耐心去品味。然而,正是这种不疾不徐的叙事,让我能够更好地沉浸其中,去感受故事的氛围,去理解角色的内心世界。每一次转折,每一次看似微不足道的对话,都可能隐藏着重要的启示。我享受这种慢慢挖掘的过程,如同在古老的遗迹中寻找失落的宝藏。
评分我曾以为自己会对书中某些过于离奇的情节感到不适,但出乎意料的是,我竟然被它们深深吸引。村上春树构建的世界,总有一种现实与梦境模糊界限的魔力。它不是那种让你完全逃离现实的奇幻,而是一种将我们熟悉的生活拉扯到边缘,展现出其背后隐藏的荒谬与诗意。我发现自己也在不知不觉中,开始用一种更具想象力的方式去审视自己的生活,去留意那些被日常所淹没的奇迹。
评分这本书给我带来的最大冲击,并非情节的跌宕起伏,而是它所提出的关于“存在”的深刻问题。主人公们在寻找自我、在与命运抗争的过程中,所经历的孤独、迷茫和对意义的探求,都引起了我强烈的共鸣。我常常停下来,反思自己在这个世界上的位置,思考自己的人生究竟是为了什么。村上春树的叙事,就像一面镜子,映照出我们内心深处那些无法言说的困惑与渴望。
评分读这本书的过程,就像是经历一场漫长而迷人的梦。我常常在阅读的过程中,感觉自己就置身于故事的场景之中,感受着主角们的情绪起伏,思考着他们所面临的选择。村上春树的文字有一种独特的治愈力,它能够触及那些我们内心深处最柔软也最脆弱的部分。即使故事中充满了疏离感和某种程度的忧郁,但总有一种温暖的力量贯穿始终,让人相信即使在最黑暗的时刻,也总有希望的微光。
评分阅读这本书的过程,就像是在进行一场心理上的冒险。我时常感到自己置身于一种既熟悉又陌生的环境中,被各种超现实的元素所包围,但同时,我又能在角色的情感和思想中找到真实世界的影子。村上春树的叙事,就像是一种独特的催眠术,将我带入一个他所构建的、充满象征意义和哲学探讨的奇幻世界。
评分英文翻译可读性强很多,大概一来村上受英文文学影响太重,二来林少华功力还是不行
评分英文翻译可读性强很多,大概一来村上受英文文学影响太重,二来林少华功力还是不行
评分因为这本书,几乎每天都吃日本料理...虽然基本毫无关联.....
评分很早以前看过中文版,我到底有无聊才会花一个月时间把英文有声书听完。。。
评分英文翻译可读性强很多,大概一来村上受英文文学影响太重,二来林少华功力还是不行
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有