卡罗·白朗(Karel Baloun),Facebook的第一位高级软件开发人员之一。
【关于译者】
以译言网(www.yeeyan.com)为平台,二十几位志同道合的译者协作完成了本书的翻译。译言和她的译者怀着这样一个理想:用我们的双语能力为中国带来海量的优秀外语内容。欢迎到译言阅读更多外语互联网精华。欢迎加入译言。
最开始是抱着想得到一些网络创业思路方面的启示来搜索的这本书,看过与很多人有一样的感觉,空洞、琐碎,囊中无物,作为闲书一读还是可以的,收获不大。
评分这个评论不是评内容的 而是买了本原版的 忽略了两个问题,一个是繁体字,这个还好 另一个问题比较悲剧,是竖版书。。有别于大陆的横版 阅读成本相对高了些 http://www.lianpupu.com
评分书里的内容网上早就流传了,没有什么新鲜的。但是一气呵成看完这本facebook创业手册,不免有点心痒痒,甚至心潮澎湃。 网站真的有好多种,给用户创造价值的才最有生命力。新浪、腾讯等大头也是在某一方面给我们带来了价值,才得到人们的青睐。但好多网站东施效颦的在那买卖奴...
评分终于读完了,翻译的十分流畅。真的,难得的好译本。还有里面丰富的注释,都是心血…… 译言就是这样一个平台,让大家有施展的空间! 为大家打开一扇窗,一扇谁人都可以远眺的窗。让知识和资讯被共享。我不太懂得“草根”文化,但是却知道译言的同仁来自四面八方...
评分这本书介绍了Facebook的发家史,但是从其书本能带来的价值本身来看,实在是逊。因此仅给3星的评价。 一本一般般的故事书。
老华讲facebook的前一天看了这本书,译言翻译的版本。
评分中文版《从零到百亿:Facebook创业故事》即将出版。敬请关注。
评分老华讲facebook的前一天看了这本书,译言翻译的版本。
评分中文版《从零到百亿:Facebook创业故事》即将出版。敬请关注。
评分老华讲facebook的前一天看了这本书,译言翻译的版本。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有