社會與思想叢書(譯著)之一
本書是著名西方當代馬剋思主義者、後現代主義文化批評傢詹明信(Fredric Jameson)近期的重要論文集,共收他四篇著名的論文:世界新秩序、現代主義與帝國主義、馬剋思主義帝國主義、馬剋思主義與歷史主義、跨國資本主義時代中的第三世界文學。他認為冷戰結束,社會主義並未失敗,而資本主義也並沒有因此而證明已成功。
本叢書另譯有詹明信《晚期資本主義的文化邏輯》(張旭東編)。
評分
評分
評分
評分
《世界新秩序》和《馬剋思主義與曆史主義》這兩篇值得細讀和研究。《現代主義與帝國主義》一篇,有一處意思完全譯反瞭,陳永國的譯文是對的,當然他的翻譯也算不上好,他可以把熊彼特譯成舒姆彼得,但這一處譯對瞭。整體看,張京媛的譯文有點古怪,讀起來很不流暢。詹明信的曆史觀及其與曆史唯物主義的關係,可再繼續思考。
评分《世界新秩序》和《馬剋思主義與曆史主義》這兩篇值得細讀和研究。《現代主義與帝國主義》一篇,有一處意思完全譯反瞭,陳永國的譯文是對的,當然他的翻譯也算不上好,他可以把熊彼特譯成舒姆彼得,但這一處譯對瞭。整體看,張京媛的譯文有點古怪,讀起來很不流暢。詹明信的曆史觀及其與曆史唯物主義的關係,可再繼續思考。
评分《世界新秩序》和《馬剋思主義與曆史主義》這兩篇值得細讀和研究。《現代主義與帝國主義》一篇,有一處意思完全譯反瞭,陳永國的譯文是對的,當然他的翻譯也算不上好,他可以把熊彼特譯成舒姆彼得,但這一處譯對瞭。整體看,張京媛的譯文有點古怪,讀起來很不流暢。詹明信的曆史觀及其與曆史唯物主義的關係,可再繼續思考。
评分《世界新秩序》和《馬剋思主義與曆史主義》這兩篇值得細讀和研究。《現代主義與帝國主義》一篇,有一處意思完全譯反瞭,陳永國的譯文是對的,當然他的翻譯也算不上好,他可以把熊彼特譯成舒姆彼得,但這一處譯對瞭。整體看,張京媛的譯文有點古怪,讀起來很不流暢。詹明信的曆史觀及其與曆史唯物主義的關係,可再繼續思考。
评分《世界新秩序》和《馬剋思主義與曆史主義》這兩篇值得細讀和研究。《現代主義與帝國主義》一篇,有一處意思完全譯反瞭,陳永國的譯文是對的,當然他的翻譯也算不上好,他可以把熊彼特譯成舒姆彼得,但這一處譯對瞭。整體看,張京媛的譯文有點古怪,讀起來很不流暢。詹明信的曆史觀及其與曆史唯物主義的關係,可再繼續思考。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有