Hantá rescues books from the jaws of his compacting press and carries them home. Hrabal, whom Milan Kundera calls “our very best writer today,” celebrates the power and the indestructibility of the written word. Translated by Michael Henry Heim.
Born in Brno-Židenice, Moravia, he lived briefly in Polná, but was raised in the Nymburk brewery as the manager's stepson.
Hrabal received a Law degree from Prague's Charles University, and lived in the city from the late 1940s on.
He worked as a manual laborer alongside Vladimír Boudník in the Kladno ironworks in the 1950s, an experience which inspired the "hyper-realist" texts he was writing at the time.
His best known novels were Closely Watched Trains (1965) and I Served the King of England. In 1965 he bought a cottage in Kersko, which he used to visit till the end of his life, and where he kept cats ("kočenky").
He was a great storyteller; his popular pub was At the Golden Tiger (U zlatého tygra) on Husova Street in Prague, where he met the Czech President Václav Havel, the American President Bill Clinton and the then-US ambassador to the UN Madeleine Albright on January 11th, 1994.
Several of his works were not published in Czechoslovakia due to the objections of the authorities, including The Little Town Where Time Stood Still (Městečko, kde se zastavil čas) and I Served the King of England (Obsluhoval jsem anglického krále).
He died when he fell from a fifth floor hospital where he was apparently trying to feed pigeons. It was noted that Hrabal lived on the fifth floor of his apartment building and that suicides by leaping from a fifth-floor window were mentioned in several of his books.
He was buried in a family grave in the cemetery in Hradištko. In the same grave his mother "Maryška", step father "Francin", uncle "Pepin", wife "Pipsi" and brother "Slávek" were buried.
He wrote with an expressive, highly visual style, often using long sentences; in fact his work Dancing Lessons for the Advanced in Age (1964) (Taneční hodiny pro starší a pokročilé) is made up of just one sentence. Many of Hrabal's characters are portrayed as "wise fools" - simpletons with occasional or inadvertent profound thoughts - who are also given to coarse humour, lewdness, and a determination to survive and enjoy oneself despite harsh circumstances. Political quandaries and their concomitant moral ambiguities are also a recurrent theme.
Along with Jaroslav Hašek, Karel Čapek and Milan Kundera - who were also imaginative and amusing satirists - he is considered one of the greatest Czech writers of the 20th century. His works have been translated into 27 languages.
最起码,没有发明比人的语言牛的东西。 从人格的形成上看,主人公从废纸中汲取的文字营养和今天从互联网上看到的营养似乎也没有什么区别。似乎他老人家这种学习方式比我们今天的学校教育在最基础的方面还要先进很多。
评分当然是被题目吸引而来。 打包工遇见那么多人,每天听着压力机喧嚣的工作声。但他孑然一身。孤独给了人伟大的想象及思辨的能力。所以汉嘉那么轻易地,把自己看见的幻象与真实自然而然地重合在一起。 我不知怎么的,尤其是在自己心情不太好,看着落日的时候,会想到...
评分唯独太阳有权利身上带着斑点。——歌德 读完《过于喧嚣的孤独》已经二十分钟了,我的眼睛还是泪汪汪的。当我看到主人公汉嘉将自己的双腿伸进压力机的时候,我的心像是一下子被什么人提了起来,悬在空中。我们所幻想的世界,能够成全我们,给我们最幸福的生活,但是一旦世界坍...
评分是初初远眺新光车站时突如其来的想象,总觉得迷恋着午后难得的悠闲是种绝对的幸福。在这标榜绝佳视野享受的下午茶餐厅里用餐,人潮来来往往在各取餐区来回穿梭,还没来得及搞清楚到底是吃下午茶还是正餐,旁边一桌早已堆满一整桌的佳肴。等到回过神来才发觉也不过就是对情侣,...
评分隐隐之中总是觉得,赫拉巴尔的文字透露着一些对于加缪世界观的支持。比如这句桑德堡的诗,“人最终留下的不过是够做一匣火柴的那点儿磷和充其量也只够造一枚成年人可以用来上吊的蚂蟥钉的那点儿铁。”说现实不入世,说悲观不悲观。其实很容易发现这一点,比如萨特拒绝了诺贝尔...
英译版不如中译版
评分「ILONKA. Yes, that was her name」读完这最后一句刚好等的电车就来了。说不出什么感觉,大概是一种混着心酸的欣慰,毕竟小说第一句就说了「it's my love story」不难看出赫拉巴尔很喜欢加缪,嗯,我也很喜欢。
评分讀過中文版之後,又買了英文版來讀,那種安靜到聽得見所有的聲音和喧囂中只覺周遭死寂一片的反差,好希望不懂,然而,怎會不懂?
评分这本书读的很艰难。。。
评分This poetically written novel conveys a powerful message: the indestructibility of books and knowledge.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有