圖書標籤: 亨利.米勒 北迴歸綫 外國文學 小說 美國文學 I3/I4 (舊版) 語言
发表于2025-01-13
北迴歸綫 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《北迴歸綫》於1934年9月1日在法國巴黎的一傢小齣版社——奧地利斯剋齣版社——齣版,作者後來的小說大多也是由這傢齣版社齣版,直至1961年,該書纔在美國齣版。 《北迴歸綫》是米勒的第一部自傳體小說,也是他齣版的第一本書。此書以迴憶錄的形式寫成,描寫一位僑居巴黎、窮睏潦倒的藝術傢。小說的餘述者雖然是作者自己,卻以作者第二位妻子瓊的故事和作者自己30年代初在巴黎的經曆為素材。主人公在當教員期間感到生活枯燥乏味,因而陷入瞭精神總崩潰的邊緣。米勒旨在通過諸如工作、交談、宴飲、嫖妓等超現實主義的誇張、變形的生活細節描寫來揭示人性,探究青年人如何在特定環境中將自己造就居藝術傢這一傳統西方文學的主題……
亨利·米勒(Henry Miller,189l-1980)生於紐約布魯剋林,年輕時從事過許多不同的工作,在第二位夫人(一生共五位)瓊的鼓勵下開始寫作。1930年遷居巴黎,此後的十年裏,他同一些窮睏潦倒的僑民和放蕩不羈的巴黎人混在一起,獲得瞭豐富的寫作素材。1934年在巴黎齣版瞭《北迴歸綫》,五年後又齣版瞭《南迴歸綫》。這兩本書的寫作風格形成瞭一種對傳統觀念的勇猛挑戰與反叛,給歐洲文學先鋒派帶來瞭巨大的震動。
1940年米勒迴到美國,住在加州的大瑟爾。在那裏他創作廠“殉色三部麯”——《性愛之旅》、《情欲之網》和《春夢之結》,但由於被當做寫“下流作品”的作傢,他的主要作品不能在美國齣版。1961年經過一場具有曆史意義的訴訟,《北迴歸綫》終於在美國齣版,米勒成為一個傢喻戶曉的名字,他被60年代反主流文化譽為自由和性解放的先知。
亨利·米勒的境遇讓人聯想起納博科夫的《洛麗塔》和勞倫斯的《查泰萊夫人的情人》,但艾略特認為《北迴歸綫》的深刻洞察力遠遠勝過勞倫斯,艾茲拉·龐德顯然更加推崇米勒,他把米勒與意識流小說大師喬伊斯和伍爾芙相提並論。
小結比較喜歡的小說
評分理解美國人的必讀書。
評分屌 = =
評分屌 = =
評分到處都一樣,如果想要麵包,就得去乾活,去受人擺布。還有很多片段,感覺寫的很好,字太多,沒記住。
最初听说此书,提及者兴奋异常,像描述新大陆一样,奈何中文版断货,买了本英文来看——迅速发现水平不够,读着读着就不知所云了。只好转投中文电子版。最近重拾英文版,比照之下发现人大版的翻译总体而言趋于求稳,有些意思模糊婉转的地方他也译得很模糊,估计是力求中文看上...
評分《北回归线》一开篇,亨利米勒就口出狂言:“这本书是对人格的污蔑、诽谤、中伤。”这句精彩的自我评论,旋即令一帮人望而却步,只留他的同类津津有味地继续读下去。还记得那天阳光明媚,我窝在床上读了几乎整整一天,边往后翻边回头重温刚读到的某个念念不忘的句子,...
評分忘了是谁讲过某电视台在一部译制片里将“I’m so wet”译成“我快哭了”的笑话,这几天开始全国公映的《007:量子危机》在某平面媒体上用“一刀未剪”做了做大的噱头。没有原著的对比,我不太清楚手里拿到的这本译著到底是“信达雅”般忠心耿耿还是被割的遍体鳞伤或面目全非。...
評分北回归线 2012-11-28 08:44:25 我想理解它。如果每个人心中都有一个乌托邦,而在现实世界无法达到平衡,那么偶尔的辱骂或者抨击我是可以接受,并愿意做一个忠实的听众或者读者。 因为独立思考挺难的,但是深入思考则更难。 北回归线看似散漫的写作,其实小说里总是透露出一些...
評分《北回归线》到底有什么好读呢?初看起来尽是一些落魄艺术家和妓女的故事,甚至让人恶心。看完之后,《北回归线》给我的第一感受,竟然和我看后现代艺术的反应是一样的:这丫也能火?这丫也是艺术???我们下意识的去抵触这种对于丑陋的描写,因为它和我们心中固有的某种东西...
北迴歸綫 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025