图书标签: 小說 文學 沙林傑 外国文学 麦田捕手 小说 塞林格 翻譯文學(美國)
发表于2024-12-31
麥田捕手 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
我希望我們每一個人千萬勿錯過了這部不尋常的小說。它絕對不是教人學壞的「誨淫誨盜」之作。它是一個徬徨岐路苦悶而無從傾訴的可憐少年的坦白「自述」,它像你所做的一個真實的「夢」--當你在這現實界盡了你「做人」的本分後,你會下意識地不知不覺做這同樣的「夢」--你醒來時會情不自禁地悄悄懷念它,你會同情你「夢」中的你,也會哂笑你「夢」中的你。祇有在夢裡你才會這樣「純真」和「幼稚」。你會在午夜夢回味時有一番體味,一番惆悵;一番追憶,一番失笑。若是你有沙林傑先生的赤子心胸和生花妙筆,你想你也可以寫一本這樣的書。
塞林格全名杰罗姆·大卫·塞林格,1919年生于美国纽约城,父亲是做于酪和火腿进口生意的犹太商人,家境相当富裕。塞林格十五岁的时候,被父母送到宾夕法尼亚州一个军事学校里住读,据说《麦田里的守望者》中关于寄宿学校的描写,很大部分是以那所学校为背景的。1936年,塞林格在军事学校毕业,取得了他毕生唯一的一张文凭。
从1940年在《小说》杂志上发表他的头一个短篇小说起,到一九五一年出版他的长篇小说《麦田里的守望者》止,在十余年中他共发表了二十多个短篇,有些短篇还在《老爷》、《纽约人》等著名刊物上发表,从而使他在文学界有了一点点名气。成名后他隐居到乡下,特地为自己造了一个只有一扇天窗的水泥斗室作书房,每天早晨八点半就带了饭盒入内写作,直到下午五点半才出来,家里任何人都不准进去打扰他;如有要事,只能用电话联系。他写作的过程据说还十分艰苦,从《麦田里的守望者》出版后,他写作的进度越来越慢,十年只出版三个中篇和一个短篇,后来甚至不再发表作品。偶尔有幸见过他的人透露说,他脸上已“显出衰老的痕迹”。他业已完成的作品据说数量也很可观,只是他不肯拿出来发表。不少出版家都在打他的主意,甚至在计划如何等他死后去取得他全部著作的出版权,但至今除本书外,作者只出版过一个短篇集《九故事》(195)和两个中篇集《弗兰尼与卓埃》(1961)及《木匠们,把屋梁升高;西摩;一个介绍》(1963)。
在殘缺的成人世界裡,年輕的迷茫、叛逆、孤獨和無助。
评分不成熟的人,为了一件不重要的事情而自杀。成熟的人,为了一件不重要的事情而活下去。
评分在殘缺的成人世界裡,年輕的迷茫、叛逆、孤獨和無助。
评分在殘缺的成人世界裡,年輕的迷茫、叛逆、孤獨和無助。
评分我不喜歡主角憤世嫉俗的口脗。
作者前言:因为是作业,所以按初中语文风格写作的书评。惭愧地谨以此中规中矩CCAV版的旧文纪念已故文学大师塞林格。 全文如下: 在纽约寒冷的冬天里只穿一件风衣,倒戴着火红的鸭舌帽,漫无目的地在街头游走——个十六岁少年的形象在我们的脑海里栩栩如生。这就是《麦田...
评分《麦田里的守望者》带给读者绵延的感受—— 在时间绵延中,霍尔顿的感知与行动从未中断。他的意念在持续扩散、弥漫。 如果霍尔顿不睡觉,世界就是敞开的。 漫游的老霍尔顿不疲倦。 一半力量来自思考,另一半来自“性”,思考与性,两个要素让霍尔顿像个小炉子,一直烧着。 被揍...
评分翻译文学作品应当忠于原著. 这似乎是废话,可是具体到这个译本就很值得推敲了. 对于这个译本其实争议很大,我们的译者本着"信达雅"的原则翻译了这部反叛经典,很遗憾,把原著最经典的语言特色消解了. "翻译文体还有另外的问题,就是翻译者的汉文字功力,容易让人误会为西方本典。...
评分 评分麥田捕手 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024