约瑟夫·海勒(1923一),美国黑色幽默派代表作家,出生于纽约市布鲁克林一个犹太移民家庭。第二次世界大战期间曾任空军中尉。战后进大学学习,1948年毕业于纽约大学。1949年在哥伦比亚大学获文学硕士学位后,得到富布赖特研究基金赴英国牛津大学深造一年。1950到1952年在宾夕法尼亚州立大学等校任教。此后即离开学校,到《时代》和《展望》等杂志编辑部任职。1961年,长篇小说《第二十二条军规》问世,一举成名,当年即放弃职务,专门从事写作。
除《第二十二条军规》外,海勒还发表过长篇小说两部:《出了毛病》(1974)和《像高尔德一样好》(1979)。前者通过对美国中产阶级经理人员日常生活的描写,反映了他们苦闷、彷徨的精神世界;后者用诙谐嘲讽的笔法,通过一个试图涉足官场的犹太知识分子的生活经历,描绘了一幅有关美国政治、社会生活的讽刺画。海勒也曾写过剧本,如《我们轰炸了纽黑文》等,但影响不大。
海勒的小说取材于现实生活,通过艺术的哈哈镜和放大镜,反映了美国社会生活的若干侧面,具有一定的认识价值和审美价值。当然,他的作品也带有黑色幽默派文学的一些通病,如对社会现实流露出无可奈何的心情等。
Catch-22 is like no other novel. It is one of the funniest books ever written, a keystone work in American literature, and even added a new term to the dictionary.
At the heart of Catch-22 resides the incomparable, malingering bombardier, Yossarian, a hero endlessly inventive in his schemes to save his skin from the horrible chances of war. His efforts are perfectly understandable because as he furiously scrambles, thousands of people he hasn't even met are trying to kill him. His problem is Colonel Cathcart, who keeps raising the number of missions the men must fly to complete their service. Yet if Yossarian makes any attempts to excuse himself from the perilous missions that he is committed to flying, he is trapped by the Great Loyalty Oath Crusade, the hilariously sinister bureaucratic rule from which the book takes its title: a man is considered insane if he willingly continues to fly dangerous combat missions, but if he makes the necessary formal request to be relieved of such missions, the very act of making the request proves that he is sane and therefore ineligible to be relieved.
Catch-22 is a microcosm of the twentieth-century world as it might look to some one dangerously sane -- a masterpiece of our time.
There was a time when reading Joseph Heller's classic satire on the murderous insanity of war was nothing less than a rite of passage. Echoes of Yossarian, the wise-ass bombardier who was too smart to die but not smart enough to find a way out of his predicament, could be heard throughout the counterculture. As a result, it's impossible not to consider Catch-22 to be something of a period piece. But 40 years on, the novel's undiminished strength is its looking-glass logic. Again and again, Heller's characters demonstrate that what is commonly held to be good, is bad; what is sensible, is nonsense.
Yossarian says, "You're talking about winning the war, and I am talking about winning the war and keeping alive."
"Exactly," Clevinger snapped smugly. "And which do you think is more important?"
"To whom?" Yossarian shot back. "It doesn't make a damn bit of difference who wins the war to someone who's dead."
"I can't think of another attitude that could be depended upon to give greater comfort to the enemy."
"The enemy," retorted Yossarian with weighted precision, "is anybody who's going to get you killed, no matter which side he's on."
Mirabile dictu, the book holds up post-Reagan, post-Gulf War. It's a good thing, too. As long as there's a military, that engine of lethal authority, Catch-22 will shine as a handbook for smart-alecky pacifists. It's an utterly serious and sad, but damn funny book.
原著曾是一本畅销书,语言生动有趣,这个版本也翻译的极好。尤其是看着作者用一本正经的语调叙述非常荒诞的事物,往往让读者捧腹大笑:为了生活中理所当然的荒缪而笑,为了世界的黑白颠倒而笑. 相形之下,译林版的翻译就是干巴巴的,完全无法表现出原著中那种以严肃的口气讲述冷...
评分本人上的大学是准军事化管理,每天早上要穿皮鞋和制服变态晨跑。 很多人都知道,长期一起生活的女性,周期会慢慢调整到一样的时间。我们宿舍的女生某个月就很不幸的一起来了。 于是不能晨跑,一起站在甬道边看他们跑。 教官不相信我们四个能同时例假,要我们去医务室开个证明...
评分这是一部震撼人心的小说. 无论从内容, 风格, 语言等角度来说, 都突破了以前小说写作的规矩. 开创了一个全新的小说写作派别: 荒诞派; 和一种全新的文学表达方式:黑色幽默文学. 我想作者约瑟夫.海勒当初并不是想以树立一个新文学派别为目的来写他这部著作的, 他只不过发现这是唯...
评分"这可是实实在在的一见钟情",约瑟夫·海勒用这句话描述约塞连狂热地恋上了随军牧师。而我在这一句开场爱上了约瑟夫·海勒。当然,这里面有个圈套。正如科恩中校所说。 关于其中的荒诞和无可救药的莫名奇妙,我就不一一叙述了,直接去文字/生活中去寻找黑色给你的快感吧...
评分有些人是天生的庸才, 有些人则是后天一番努力后才显出庸碌无能的, 再有些人确实被迫平庸的过活。 -----约瑟夫·海勒 这部小说的讽刺意义自不必说,里边的每一个人物或多或少都带着我们自己身上的一点影子。不要觉得这部小说荒诞,里边所有的人都有人性的...
一本奇书。
评分开始是调侃的幽默,然后笔锋越来越透出无奈和悲凉。
评分拼图一样的故事,看到最后才能拍手叫好
评分拼图一样的故事,看到最后才能拍手叫好
评分乱
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有