玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar, 1903-1987),法国现代女作家、学者,法兰西学院成立三百多年来第一位女院士。16岁时即以长诗《幻想园》崭露头角。在半个多世纪的时间里,她游历了欧美多国,创作了大量的诗歌、剧本、长篇小说、散文和论文。主要作品有回忆录《虔诚的回忆》、《北方档案》;小说《哈德良回忆录》、《苦炼》、《一弹解千愁》、《安娜姐姐》;诗歌《火》;文论《时间,这永恒的雕刻家》等。曾以《哈德良回忆录》和《苦炼》两获费米娜奖。
因为罗芃老师的节译本只收入在《尤瑟纳尔研究》一书中,没有独立的豆瓣页面,故借地写一点最近重读罗译哈德良的随感。(五星好评给罗译) 豆瓣上有时会看到一些评论,说罗译接近知音体,没有体现尤瑟纳尔的高大上。其实,这里可能是对尤瑟纳尔有所误解的。尤瑟纳尔的文名很大,...
评分因为罗芃老师的节译本只收入在《尤瑟纳尔研究》一书中,没有独立的豆瓣页面,故借地写一点最近重读罗译哈德良的随感。(五星好评给罗译) 豆瓣上有时会看到一些评论,说罗译接近知音体,没有体现尤瑟纳尔的高大上。其实,这里可能是对尤瑟纳尔有所误解的。尤瑟纳尔的文名很大,...
评分1.凡人追求任何一种享乐,或以禁欲或纵欲方式得之,充其量,只是牵连自己。 2.在一些最不属于肉体关系的来往中,其实依然是透过肉体的触感使我们的感情突然休止或因应而生。 3.我之所以放弃绝大部分过分死板的享乐,或者我之所以没有陷入太深,还得归功于机运的安排,而不是...
评分如果有兴致可以仔细比较一下这版和东方、三联那版,其实也不需要仔细,稍微翻一下,便高下立判。这版语言优雅,富有韵味,更能体现原文的气质。陈那版就不说啥了,居然还是翻译过很多世界名著的。翻译界之混乱,可见一斑。 不说版本,光看此书,绝对值得一读。她的书都非常值...
评分公元138年,不堪病痛折磨的罗马皇帝哈德良几次自杀未遂,只得认命,皇帝掌握大小民族的兴衰,偏左右不了自家生死。于是耐下性子,在等待解脱的最后时日写下一部回忆录,后于当年十月驾崩。 公元1899年,三位牛津学者在埃及最古老的城市法尤姆发掘出几百卷残破的古代纸草文书,...
简直难以置信,这本书的文字功力达到了一个近乎完美的境界。它的句法结构复杂而富有韵律,每一个词语的摆放都像是经过精心雕琢的宝石,折射出不同的光芒。阅读时,我常常需要放慢速度,不是因为晦涩难懂,而是因为文字本身的美感值得被反复品味。那种古典的庄重感与现代的叙事流畅性被完美地融合在一起,形成了一种独特的阅读体验。它不是那种快餐式的消遣之作,而是需要你投入全部心神去“品尝”的文学盛宴。我仿佛看到了一位技艺高超的工匠,用最上等的材料,打造出了一件经得起时间考验的艺术品。那些描述场景的段落,色彩斑斓,立体感十足,让人仿佛身临其境,呼吸着彼时的空气。对于热爱文字本身的人来说,这本书无疑是一次不可多得的享受。
评分我必须承认,这本书的叙事节奏掌握得极其高明。它不像某些史诗作品那样动辄铺陈冗长,而是巧妙地在宏观的历史脉络和微观的个人情感冲突之间进行跳跃和平衡。有时,它以一种近乎沉思的缓慢步调,深入挖掘人物内心的波澜,让你感受到决策背后的挣扎与权衡;而有时,它又如同疾风骤雨般,将重大的历史事件推向高潮,令人心潮澎湃。这种张弛有度的处理方式,使得即便是对那个时代背景不甚熟悉的人,也能被紧紧抓住,不忍释卷。它成功地将一个帝王的“回忆录”写成了一部充满戏剧张力和人性深度的杰作。我甚至能感受到作者在架构情节时,那种如指挥家般对全局的掌控力,每一个转折都恰到好处,服务于最终想要表达的主题。
评分这本小说的叙事之宏大,视角之深远,简直让人叹为观止。作者仿佛拥有穿越时空的能力,将我们带到了那个遥远而又充满哲思的时代。那种对人性和历史的洞察,丝丝入扣,绝非寻常笔墨所能企及。阅读的过程,更像是一场精神的洗礼,每一次翻页,都伴随着心智的拓宽。我尤其欣赏作者对于权力与责任的探讨,那种在宏伟叙事下对个体命运的细腻描摹,让人在敬畏之余,更添一份对生命本质的追问。它不只是一部历史小说,更是一部关于“成为一个人”的深刻冥想录。我几乎能感受到那古老城墙上呼啸而过的风,耳边仿佛还能听到那些逝去帝王们沉思的低语。读完之后,那种挥之不去的历史的厚重感和智识的愉悦感,久久萦绕心头,让人忍不住想要立刻重读,去捕捉那些初读时可能遗漏的精妙之处。
评分从一个纯粹的读者角度来看,这本书成功地塑造了一个极其复杂、充满矛盾又无比真实的人物形象。这个“我”不仅仅是一个高高在上的统治者,更是一个充满探索欲、对世界充满好奇心、同时又背负着沉重孤独感的个体。作者没有将他脸谱化,而是极其诚实地展现了他的雄心、他的脆弱、他对知识的渴望以及他对美的追求。这种层次感,使得人物不再是教科书上的符号,而是活生生存在于纸上的灵魂。我被他的智慧折服,也为他的无奈感到唏嘘。这种深度的人物刻画,让整部作品的感染力倍增,远远超越了简单的历史复述,直抵人性的核心地带。读完后,我对“伟大”这个词有了全新的理解。
评分这本书的整体氛围营造,简直是教科书级别的示范。它成功地构建了一个既古典又充满活力的世界观,让你感受到那个时代的思想的活跃程度和文明的辉煌。无论是对建筑艺术的描绘,还是对异域文化的尊重与理解,都体现出一种超越时代的开阔胸襟。阅读的过程中,我感觉自己仿佛沉浸在一个巨大的、由文字构筑的博物馆中,每一个展品都散发着历史的光泽。作者对于异域风情的捕捉尤为精妙,那种异质文化之间的碰撞与融合,描绘得既尊重又富有画面感。这种全景式的、沉浸式的阅读体验,是许多作品难以企及的,它不仅提供了知识,更提供了审美上的极大满足。
评分八月从巴黎GJ带回来的书。从九月起看了整整两个月。这是我看过的最好的原文书。虽然看的过程种种痛苦,时不时冒出来的生词就像拦路石,这种拦腰折断的理解的过程太让人难受了,有时候不得不看三遍四遍才能理解她复杂的句式里想要表达的东西。她的法语精确、凝练又华丽,每次读到她的那些排比式的修饰成分,那样有力,一下就能击中人心,我总是很想哭。尤瑟纳尔写的那么虔诚啊啊啊。就连那些最不易察觉的细微,统统都记录下来。她花了20多年的时间才丈量完皇帝与她之间的距离,那样地甘愿,隐忍,沉默和大气。对于一段全然远去的时光的灼灼发亮的记忆,那些荣光,那些温柔,那些苦痛,那些战斗,生与死,还有永恒。等放了假在重新读,读一遍下来根本就不知道懂了几成。但愿我这辈子也能写出这样的法文。
评分I was seriously bored and the book helped close on a succssful note for the day...the certain rites of love and our internal foes!
评分八月从巴黎GJ带回来的书。从九月起看了整整两个月。这是我看过的最好的原文书。虽然看的过程种种痛苦,时不时冒出来的生词就像拦路石,这种拦腰折断的理解的过程太让人难受了,有时候不得不看三遍四遍才能理解她复杂的句式里想要表达的东西。她的法语精确、凝练又华丽,每次读到她的那些排比式的修饰成分,那样有力,一下就能击中人心,我总是很想哭。尤瑟纳尔写的那么虔诚啊啊啊。就连那些最不易察觉的细微,统统都记录下来。她花了20多年的时间才丈量完皇帝与她之间的距离,那样地甘愿,隐忍,沉默和大气。对于一段全然远去的时光的灼灼发亮的记忆,那些荣光,那些温柔,那些苦痛,那些战斗,生与死,还有永恒。等放了假在重新读,读一遍下来根本就不知道懂了几成。但愿我这辈子也能写出这样的法文。
评分I was seriously bored and the book helped close on a succssful note for the day...the certain rites of love and our internal foes!
评分八月从巴黎GJ带回来的书。从九月起看了整整两个月。这是我看过的最好的原文书。虽然看的过程种种痛苦,时不时冒出来的生词就像拦路石,这种拦腰折断的理解的过程太让人难受了,有时候不得不看三遍四遍才能理解她复杂的句式里想要表达的东西。她的法语精确、凝练又华丽,每次读到她的那些排比式的修饰成分,那样有力,一下就能击中人心,我总是很想哭。尤瑟纳尔写的那么虔诚啊啊啊。就连那些最不易察觉的细微,统统都记录下来。她花了20多年的时间才丈量完皇帝与她之间的距离,那样地甘愿,隐忍,沉默和大气。对于一段全然远去的时光的灼灼发亮的记忆,那些荣光,那些温柔,那些苦痛,那些战斗,生与死,还有永恒。等放了假在重新读,读一遍下来根本就不知道懂了几成。但愿我这辈子也能写出这样的法文。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有