圖書標籤: 葉芝 詩歌 愛爾蘭 外國文學 詩 葉芝詩集 浪漫 文學
发表于2024-12-22
葉芝詩集(上中下) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書包括正式結集的全部標準版本的葉芝抒情詩的中譯文,共計374首;並附有詳盡注釋,以及一些相關的背景材料。譯者對自己早先的譯文和注釋做瞭全麵修訂。“他在對葉芝進行研究的基礎上翻譯瞭這本詩集。他的譯作忠實於原著的藝術風格,語言流暢,文字凝煉”(屠岸評語)。“……是現有葉芝詩歌翻譯得最完整,在我看來也是譯得最好的一種。……這部書對中國詩歌産生的積極影響在以後的時間裏會逐漸顯現齣來”(張曙光評語)。
威廉•巴特勒•葉芝(William Butler Yeats,1865—1939)是愛爾蘭著名詩人、劇作傢和散文傢,1923年度諾貝爾文學奬得主。一生創作豐富,其詩吸收浪漫主義、唯美主義、神秘主義、象徵主義和玄學詩的精華,幾經變革,最終熔煉齣獨特的風格。其藝術探索被視為英語詩從傳統到現代過度的縮影。艾略特曾譽之為“20世紀最偉大的英語詩人”。
如果有人用這個嚮我求婚,我肯定會答應
評分當你老瞭頭發花白睡意沉沉倦坐在爐邊取下這本書來慢慢讀著追夢當年的眼神那柔美神采與深幽暈影多少人愛過你青春的片影愛過你美貌以虛僞或是真情惟獨一人愛你那朝聖者的心愛你哀戚的臉上歲月的留痕在爐柵邊你彎下腰低語著帶著淺淺的傷感愛情是怎樣逝去又怎樣步上群山怎樣在繁星之間藏住瞭臉。 (藉此悼念葉芝先生,1939年今日離世)
評分傅浩的翻譯對我來說簡直不堪卒讀!隻有序言還能看。
評分當你老瞭頭發花白睡意沉沉倦坐在爐邊取下這本書來慢慢讀著追夢當年的眼神那柔美神采與深幽暈影多少人愛過你青春的片影愛過你美貌以虛僞或是真情惟獨一人愛你那朝聖者的心愛你哀戚的臉上歲月的留痕在爐柵邊你彎下腰低語著帶著淺淺的傷感愛情是怎樣逝去又怎樣步上群山怎樣在繁星之間藏住瞭臉。 (藉此悼念葉芝先生,1939年今日離世)
評分如果有人用這個嚮我求婚,我肯定會答應
挺喜欢叶芝的诗的,无论是《当你老了》还是《白鸟》感觉都很有感觉,可惜其他的诗篇多数是外国的那种风格,倒感觉会有点露骨,就不是我喜欢的那种了,老实说还是比较喜欢含蓄的诗歌,丝丝情意溶于字里行间,那么的细腻,那么的动人。
評分叶芝和毛特·岗,是近代世界文学史上文学伟人与其缪斯之间的无数个故事中最苦涩的一个故事。我原来所知道的结尾是这样的——1917年,叶芝最后一次向毛特·岗求婚失败后,回答他的挚友格雷戈里夫人鼓励他继续努力的说法只有一句话,“不,我已筋疲力尽了,我不想再做任何努力了...
評分這幾天我在想,究竟什麼可以拯救我局促不安的靈魂。小說?電影?戲劇?學術?不,都不是。他們都有堅固的外殼,符碼化的結構,都有一個刻意而為的敘事。我在這種主觀故意的言說裡頭,跟著話語走了,可是,當小說翻到末頁,當電影尾曲響起,當故事戛然而止,我還是濕淋淋地跌回...
評分How can this terrified vague fingers push the feathered glory from her loosening thighs? 少女驚恐而茫然的纤纤玉指,如何能推開這天帝探入微張雙腿間幽徑的羽翼? 所以說葉芝的Lada and Swan絕對是又黃又暴力反映Bestiality的作品。
評分Down by the salley gardens my love and I did meet; 在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。 She passed the salley gardens with little snow-white feet. 她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。 She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree; 她嘱咐我要爱...
葉芝詩集(上中下) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024