對從大學時期就開始翻譯聶努達詩作的兩位外文系學生,陳黎和張芬齡,這本詩精選集,就是一個回應的掌聲。不管從身材到食物,房子到生命,這位致力的詩人,總是如此的龐大,像一隻巨大的鯨魚。一個詩人,他也同樣容納以及大量的,所有的可能。一方面,從早年的情詩與悲歌,到融合超現實,到進入西班牙內戰,進入平民百姓家,到晚年,自我的無限對宇宙生命的不斷提問。聶努達、這位巨大如鯨魚的詩人,其一生的詩作就是他自身的整個自傳。他造成他自己的神話和傳奇。以鯨魚一般巨大的生命體質。一打開,你就看見水柱和波浪完全底襲打而來。
亲爱的,我自旅行和忧伤归来, 回到你的声音,回到你飞驰于吉他的手, 回到以吻扰乱秋天的火, 回到回旋天际的夜。 我为天下人祈求面包和主权, 为前途茫茫的工人,我祈求田地, 但愿无人要我停止热血或歌唱。 然而我无法...
评分有时候诗是太过于抽象的语言,我不会花力气去读或者读懂,但是凡事总有例外,我看聂鲁达的时候就细看了一首诗,然后就欲罢不能了。那首诗叫做《如果你将我遗忘》。 相比较来说,我更喜欢聂鲁达不属于爱情诗的那些作品,尽管数量非常少,总有一种与大自然相依为命的地上王国的感...
评分有时候诗是太过于抽象的语言,我不会花力气去读或者读懂,但是凡事总有例外,我看聂鲁达的时候就细看了一首诗,然后就欲罢不能了。那首诗叫做《如果你将我遗忘》。 相比较来说,我更喜欢聂鲁达不属于爱情诗的那些作品,尽管数量非常少,总有一种与大自然相依为命的地上王国的感...
评分有时候诗是太过于抽象的语言,我不会花力气去读或者读懂,但是凡事总有例外,我看聂鲁达的时候就细看了一首诗,然后就欲罢不能了。那首诗叫做《如果你将我遗忘》。 相比较来说,我更喜欢聂鲁达不属于爱情诗的那些作品,尽管数量非常少,总有一种与大自然相依为命的地上王国的感...
评分亲爱的,我自旅行和忧伤归来, 回到你的声音,回到你飞驰于吉他的手, 回到以吻扰乱秋天的火, 回到回旋天际的夜。 我为天下人祈求面包和主权, 为前途茫茫的工人,我祈求田地, 但愿无人要我停止热血或歌唱。 然而我无法...
翻开这本诗集,就像走进了一个充满了意象与哲思的迷宫。每一个词语都像是经过了精心打磨的宝石,在光线下折射出不同的色彩和深度。诗人的笔触时而细腻得如同描绘清晨露珠滑落叶面的轨迹,时而又磅礴得如同描绘海洋潮汐的永恒往复。我尤其欣赏其中那些对日常事物敏锐的观察力,那些平凡的物件,在他的诗句中获得了全新的生命和意义,仿佛被赋予了某种神圣的光环。阅读的过程,与其说是文字的输入,不如说是一场心灵的洗礼和重塑。那些关于爱与失落、存在与虚无的探讨,不是高高在上的说教,而是真诚而又痛苦的自我剖析,让你在字里行间找到了自己内心深处那些难以言喻的情绪的共鸣。这本书不是那种读完就束之高阁的消遣读物,它更像是一位老友,在你人生的不同阶段翻开,都会带来新的感悟和理解的层次。那种久久不散的韵味,需要时间去消化,去咀嚼,去让那些意象在你脑海中生根发芽,开出属于你自己的理解之花。
评分这本书的结构布局简直是一门高超的艺术。它不是简单地按照主题或时间线排列,而是像一架精密的乐器,不同主题和风格的诗篇相互映照、相互烘托。有些诗篇短小精悍,如同倏忽而逝的闪电,却将情感的张力推到极致;而另一些则篇幅较长,布局舒展,犹如一场缓慢而深邃的冥想。这种张弛有度的节奏感,让阅读体验充满了惊喜。你会发现,在看似不经意的跳跃中,诗人却建立起了一条隐秘的情感脉络,将看似疏离的篇章紧密联系起来。这迫使读者需要不断地调整自己的阅读姿态,从快速捕捉的敏捷,到沉浸其中的耐心,在不同的速度之间切换自如。对于那些追求阅读多维体验的读者而言,这种非线性的、充满回响的编排方式,是这本书最迷人的技术性成就之一。
评分我特别想强调的是,这本诗集所散发出的那种无可比拟的“真实感”。它没有刻意回避人性的阴暗面和生活的残酷性,反而以一种近乎坦诚的姿态去拥抱它们。诗歌中流淌着一种强烈的、不加修饰的生命力,仿佛作者直接从生命的第一现场采集而来,未经任何过滤或美化。那些对痛苦和挫折的描绘,不是为了制造廉价的悲情,而是为了揭示在这些磨砺之下,人性深处所能爆发出的韧性和光芒。这是一种非常“接地气”的深刻,它让你在感到被击中的同时,又油然而生一股站起来继续前行的勇气。阅读它,就像进行了一场深入的“内省手术”,诚实地面对自己的弱点,最终却能从中提炼出最坚硬的内核。这份勇气和坦诚,是这本书最宝贵的馈赠。
评分这本诗集的语言风格简直是一场味觉和触觉的盛宴。我发现自己常常需要停下来,仅仅是为了品味某个动词或形容词的精确性。它不像有些现代诗那样故作高深或晦涩难懂,而是用一种近乎本能的、原始的激情去构筑画面。那些关于土地、泥土和生命力的描写,充满了泥土的芬芳和汗水的味道,让人仿佛能真实地感受到脚下的坚实和历史的沉重。我特别喜欢那些长句的运用,它们像河流一样自然地流淌,带着一种不可阻挡的生命力,将一系列看似不相关的意象奇妙地串联起来,最终汇入一个强大的情感洪流。每一次呼吸,似乎都与诗歌的节奏同步,那是一种身体层面的共鸣,而不是纯粹的智力理解。这本书对于那些渴望在文字中寻找力量和原始冲动的人来说,无疑是一剂强心针。它提醒我们,真正的诗意并非远离生活,而是深植于生活最深处的肌理之中,等待着被重新发现和歌颂。
评分坦白说,初次接触这本诗集时,我被它那近乎古老而又充满力量的叙事感所震撼。它似乎搭建了一个宏大的舞台,上面上演着人类最基本、最永恒的挣扎与欢愉。那些对时间流逝的描绘,不是简单的计时,而是将时间视为一种可以触摸、可以感受的物质实体,时而凝固,时而奔腾。其中的意象选择,总是带着一种宿命般的重量感,比如石头、大海、火焰,这些元素在诗人的笔下不再是简单的自然景物,而是承载了人类集体记忆和情感重量的符号。读起来,让人产生一种强烈的“回溯”感,仿佛在阅读一部古老的史诗,只是它的语言更加个人化,更加贴近我们日常的低语。这需要读者投入相当的专注力,去跟上诗人构建的那个庞大而又精密的精神世界,但一旦进入,那种被史诗般叙事包裹的充实感是无可替代的。
评分四處走走,然後回到自我。 「我恰巧厭倦了人的生活」 「回到厭倦了自我的自我」
评分喜歡的是他偏向哲理性的詩句
评分我獨自流浪,死著自己的死。
评分我獨自流浪,死著自己的死。
评分印象最深是“我记得你去年秋日的样子/你是灰色的贝雷帽、一颗静止的心/在你的眼中,曙光的火焰瞋斗/树叶纷纷堕入你灵魂的池中 ” 美到窒息。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有