圖書標籤: 博爾赫斯 詩歌 阿根廷 詩 博爾赫斯詩選 外國文學 拉美文學 外國詩歌
发表于2025-03-16
博爾赫斯詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
突然間黃昏變得明亮
因為此刻正有細雨在落下。
或曾經落下。下雨
無疑是在過去發生的一件事。
誰聽見雨落下,誰就迴想起
那個時候,幸福的命運嚮他呈現瞭
一朵叫做玫瑰的花
和它奇妙的,鮮紅的色彩。
這濛住瞭窗玻璃的細雨
必將在被遺棄的郊外
在某個不復存在的庭院裏洗亮
架上的黑葡萄。潮濕的暮色
帶給我一個聲音,我渴望的聲音,
我的父親迴來瞭,他沒有死去。
博爾赫斯,阿根廷詩人、小說傢兼翻譯傢。生於布宜諾斯艾利斯一個有英國血統的律師傢庭。在日內瓦上中學,在劍橋讀大學。精通英、法、德等多國文字。中學時代開始寫詩。1923年齣版第一部詩集,1935年齣版第一本短篇小說集,從此奠定瞭在阿要廷文壇上的地位。1950年至1953年間任阿根廷作傢協會主席。1955年任國立圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學哲學文學係教授。1986年4月24日與瑪麗亞·兒玉結婚,6月14日在日內瓦去世。
他喜歡的主題有:追求不可能實現的事物,諷刺性地實現人類的夢想,理想主義哲學的各種含義,存在之混亂和無益,時間的周而復始,以及理性的失敗。據他本人所言,博爾赫斯的成敗將取決於他的詩歌。他一生所獲得的最重要的奬項可能是福門托奬,這業已並將永遠成為人們批評甚至或抨擊瑞典文學院的一個有力證據。
他從紙上看到一朵雲,一切都變得有關聯
評分不給滿分是因為不敢。我怕博爾赫斯更好的詩我還沒來得及讀。
評分如果你自認為你是文藝青年,不知道他你就槍斃自己吧。
評分沒有人會渴望已經屬於他的東西。
評分翻譯不及網上流傳版本,且書太薄
今天是8月25日,我们要谈的博尔赫斯生于昨天,8月24日。8和24之间,隐藏了两个数字,16(如果是24-8)和3(如果是24÷8),也许还有更多,不过我们现在只需要这两个。16减去3等于13,在古蒙得罗人的语言中,这是黄昏的隐喻,因为他们的第十三个神主管黄昏;两百年后,爱琴海岸...
評分个人感觉翻译不够好,或者不对我口味吧…… —————————————————————————— 他冥想的范围从记忆中的事物到遗忘了的事物,又从遗忘了的事物到无可追忆的事物。 迷失于别的灵魂的灵魂, 有时候他们停止存在就是一个奇迹。 我的脚步遇到一条不认识的街道...
評分“每当我们读诗的时候,艺术就这样发生了” 2009-10-31 22:19:07 “每当我们读诗的时候,艺术就这样发生了”,1967年,当那个拄着拐杖双目失明的老者闭上眼睛,对着一片金黄温柔说出这话的时候,哈佛大学的学生可能并不太能体会它的确切含义。为什么偏偏读诗的时候艺术就发生...
評分这本《博尔赫斯诗选》中的所有诗歌我几乎都看过了。以前别的版本的翻译也看过。 相比来说,在我看来,这是很好的翻译了,将博尔赫斯诗中整体性的知性、神秘、必然性的从容不迫都表达出来了。 在此向作者致敬,向译者致敬。
評分一 艾伦(刚到十一点): 从坟墓外看人生 时光一瞬 其实就是全部光阴 二 楼下过早 楼上睡觉 三 天要下雨,知道么? 全黑了,这么快到夜晚 又困了 四 一觉。醒来 亮了,几点?回过神 天还长。糟了, 错了五百年! 五 今天月亮挡住地球 今天有...
博爾赫斯詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025