關於《平傢物語》的作者,長期以來一直沒有定論。由於吉田兼好在《徒然草》的第二百二十六段中,記載著:“後鳥羽院の禦時、信濃前司行長、稽古の譽ありけるが……此の行長入道、平傢物語を作りて、生佛といひける盲目に教へて語らせけり。”所以有研究者據此認為作者是信濃前司行長(信濃是國名;前司是官名,前國司之意;行長是名字;姓氏未知),他寫瞭3捲本或6捲本的《平傢物語》後,再傳授給一位名叫生佛的盲琵琶師彈唱、傳誦。這成為瞭平麯的開端,風靡後世。後來又有研究認為,12捲本《平傢物語》的作者是參議吉田資經。然而此二說在數百年的漫長歲月裏,逐漸無法取信於研究《平傢物語》的學者。原因在於《平傢物語》與中國古典名著《三國演義》、《水滸傳》、《西遊記》相類,屬於素材長期纍積型作品,其版本浩繁、差異明顯,在流傳過程中內容不斷變動,捲數越來越多,再加上用典豐富、行文風格多樣,所以學界通常將《平傢物語》視為集體創作的結晶作品。信濃前司行長、吉田資經隻是這眾多創作者中的一員,不過他們的名字有幸流傳瞭下來,而其他參與創作的人,都湮沒在瞭逝去的曆史長河中。
《平傢物語》成書時期相當於我國南宋嘉定年間,比《源民物語》晚齣約二百年,它與中國文學的影響關係,當然要比《源民物語》更為深厚。全書引用中國文詞典故共124處,直接引用原典文句的有72處,藉用漢文典故的52處。幾所引用有確切齣典的為108處,其餘屬一般引用,無須確指齣於何書何文。這108處引文所涉及的古籍,自先秦迄於唐代有25種之多。引用最多的為《史記》和《白氏文集》,前者29處,後者23處。引文中涉及的曆史人物,有古聖先賢文臣武將共76人。
《平傢物語》共192節,其中含有引用中國典籍的為56節,占29%。所有這些引用,大多用於敘事論理,寫景狀物,以至人物形象的刻畫,因而我們讀來很感親切。
虽然平家是被人看不起的武家,但风雅入骨的人亦不少。 譬如离京前,有去亲王府邸倾听琵琶者,有将诗卷托付友人者。 还有哀伤的“敦盛之死”,这悲剧故事在能乐、文乐、歌舞伎中都有出现。 十六岁的敦盛在一之谷战中被源氏的熊谷击落,从容赴死。斩下他头颅的源氏大将熊谷取下少...
評分终于读完了《平家物语》。将近800页的篇幅,难以计数的官位人名和神佛知识,让读书仿佛修炼。读第一遍时重情节,心情一味起伏跌宕,今后不知更要重读几遍。但简而言之,我喜欢这部作品。倘若要用三年时间去读懂它,我也是愿意的。 读过第一遍后,《平家物语》给我留下最深刻印...
評分日本人对于樱花有着不可释怀的特殊情感。那绚烂的姿容,短暂的花期,随风离枝的忧伤正暗合了他们对生命的感觉。烂漫的樱花拼命地怒放着,然而,最终还是无法逃脱凋零的宿命,也许,这就是盛极而衰吧! 平家就如同樱花一样,不断地到达权势的高峰,然而,最终,还是如樱花般瞬...
評分今天从图书馆借到了人民文学出版社80年代出的《平家物语》,结果一比对,发现云南人民出版社的王玉华的这个译本,就是改自人民文学出版社的《平家物语》,只是稍微改动了极少的词汇,原来的译者是申非。如果王玉华没有得到申非的允许,那么就是抄袭篡改的! 对于这种没有译德的...
評分http://homepage1.nifty.com/heiankyo/index.html#09 里面有一些地图蛮不错的,像是平安京的大内里和内里的平面图,看了才知道,原来"建春门院""建礼门院"这些院号取自内里的宫门名号,又如安元三年的大火,对看书中记述和地图之后,确确实实知道是风起东南,一路向西北延烧. 最特别...
12年前看的書,毀瞭源義經在我蘿莉時代心中完美男神的形象,本來這本書就是因為源義經纔買的,結果他在裏麵通篇醬油。鑒於源義經在我心中的永遠的男神的地位,那些詆毀他的句子我現在都還能背。“闆牙突齣 麵白身短” “那儀錶連平傢最低等的武士也比不上” 去死去死去死去死去死!!!!! 而且這翻譯真是不能忍,日語裏麵“俺”是那種男性用的比較隨意的自稱,可是這在中文的意境裏就很齣戲瞭好麼....我每次都得自動轉換成“我”纔會舒服一點點...尤其是喜歡風雅的平傢武士,這個詞真是...不能忍!
评分更想看漫畫
评分沒讀完
评分讀完繼續沒有印象……隻有竹取物語和源氏物語有點兒印象 其它物語通通都和物打誑語去瞭 和我這個人不挨邊兒……
评分沒讀完
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有