巴黎名妓玛格丽特的足迹风流于当时巴黎最豪化、最高级的舞会、剧院,她本人也是众多达官贵人所追逐的最走俏的猎物。这名过着纸醉金迷的生活的烟花女人在遇到穷学生出身的阿芒之后,双双坠入情网,男不恨女荡,女不嫌男贫,爱得是那样真诚、那样炽烈,丝毫不带功利色彩,堪称人间爱情的绝唱。
正当这对热恋中的情人憧憬着未来美好生活的时候,债主们得知玛格丽特与权贵们断绝了往来,便纷纷登门逼债;阿芒的父亲也火上加油,逼迫儿子与玛格丽特断交。玛格丽特为使阿芒摆脱窘境,自己忍辱负重,以致造成重重误会。然而,她的临终日记终于使阿芒明白了情人对爱情的巨大奉献。
这部世界文学名著虽已有中文版面世,但此书译者数十年来反复研究读中外几种不同的版本,从而使这部爱情名篇的译文更具准确、流畅、动人的特色。
(直到今天才知道王振孙和王聿蔚是不同的两个翻译家,可是为什么译者和译本序的作者不是同一人呐(╯#-_-)╯╧═╧ ) 巴黎,深秋季节。一个云淡风轻的日子,我独自一人走进蒙马特公墓,沿着铺满枯黄落叶的小路,一直来到这片墓地的一个偏僻的角落。这里有一座白色大理石砌成...
评分我不知道是否有人在研究近现代中国文学的时候特别注意到,那时候很多尚不成熟的作家受到的不是纯正的“外国文学”的影响,而是受到了翻译这些文学的译者的影响。 好比说今天,小资们引用的不是村上春树的话,而是林少华的话;被用到泛滥的哈姆雷特不是莎士比亚的话,...
评分清晨,我漫步在路上,初阳羞涩地露出笑靥,向万物温柔地撒下橘红色的光,路旁常青树的叶子像梵高的油画,鲜亮欲滴,满赋生机与活力,空气中夹杂着青草味,乘着那绵润的春风向我袭来。我环顾四周,嫩绿、深绿、浅绿、黄绿……各种绿映入眼帘,构成了这个早春时节的主色调。...
评分我不知道是否有人在研究近现代中国文学的时候特别注意到,那时候很多尚不成熟的作家受到的不是纯正的“外国文学”的影响,而是受到了翻译这些文学的译者的影响。 好比说今天,小资们引用的不是村上春树的话,而是林少华的话;被用到泛滥的哈姆雷特不是莎士比亚的话,...
看过的是这个版本。同为通俗作家,小仲马和他父亲相比才力差的比较多。
评分写得很不错。
评分人,总不能一味地不幸吧
评分sigh.... 看的真的超级难过...
评分版本不一样
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有