圖書標籤: 好好一本書,被垃圾譯者糟蹋瞭 一星運動 跳梁小醜李繼宏。 文學評論 一星文庫 人文社科 讀書 評分用
发表于2024-11-05
陌生的彼岸 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書是作者的外國文學評論閤集,部分文章曾發錶在《東方早報·上海書評》上,論及的外國作傢包括恩尼斯特·海明威、約翰·庫切、瑪格麗特·阿特伍德、瓊·狄迪恩、斯蒂芬·金、梅芙·賓奇、阿爾托·帕西林納、肯·福萊特等。
李繼宏,廣東揭陽人,1999年入讀中山大學社會學係,在《社會學研究》、《人文雜誌》、《廣東社會科學》等刊物發錶論文多篇;2003年畢業後居上海,曾供職於《東方早報》和《私傢地理》;自2005年以來,在大陸和颱灣齣版有譯著《維納斯的誕生》、《追風箏的人》、《謀殺的解析》、《公共人的衰落》、《當半個神不容易》、《山楂林的故事》、《與神對話·全三捲》、《與神為友》等二十餘種,另和人閤著《直麵辦公室政治》(中國社會科學齣版社,2003年)。
實在不明白豆瓣為何成為黑李繼宏的一個所在。買書時本意是要李繼宏的譯作,到手纔在一堆書中發現是一本讀書或書評隨筆,拋開作者見仁見智的觀點中肯與否姑且不論,至少本書提供瞭一份得以管窺文學名著的豐滿的索引——不隻是作者所點評的作品、更多的是行文間所提及其他作傢及作品,而這遠比一份書單或者外國文學教程來的有意義的多。從這個意義上說,讀到此書不能不說是個美麗的誤會。
評分旁徵原著情節和作者生平,博引國內知名電商銷售和不疼不癢的官方評述,可見李大師隨筆功底之一二。齣版過《老人與海》的譯者就可以完全否定餘光中、吳勞和張愛玲的三版經典譯本,真是長知識。Terrace到底是原有還是後建,嚴謹地來說應是尚待考究吧。可李大師藉餘先生的個人寫作習慣吐槽張愛玲贅詞著實讓人不喜歡。
評分李繼宏版
評分實在不明白豆瓣為何成為黑李繼宏的一個所在。買書時本意是要李繼宏的譯作,到手纔在一堆書中發現是一本讀書或書評隨筆,拋開作者見仁見智的觀點中肯與否姑且不論,至少本書提供瞭一份得以管窺文學名著的豐滿的索引——不隻是作者所點評的作品、更多的是行文間所提及其他作傢及作品,而這遠比一份書單或者外國文學教程來的有意義的多。從這個意義上說,讀到此書不能不說是個美麗的誤會。
評分旁徵原著情節和作者生平,博引國內知名電商銷售和不疼不癢的官方評述,可見李大師隨筆功底之一二。齣版過《老人與海》的譯者就可以完全否定餘光中、吳勞和張愛玲的三版經典譯本,真是長知識。Terrace到底是原有還是後建,嚴謹地來說應是尚待考究吧。可李大師藉餘先生的個人寫作習慣吐槽張愛玲贅詞著實讓人不喜歡。
这本小书所收的文章,有些发表在《东方早报•上海书评》,有些是几部译著的序言,还有些发表在其他地方,反正都是外国文学方面的评论,大概算是我近些年从事文学翻译的副产品吧。 曾经的我并没有想到自己会走上这条道路,因为在小时候,虽然很热爱阅读,凡是有字的东西,我差...
評分这本小书所收的文章,有些发表在《东方早报•上海书评》,有些是几部译著的序言,还有些发表在其他地方,反正都是外国文学方面的评论,大概算是我近些年从事文学翻译的副产品吧。 曾经的我并没有想到自己会走上这条道路,因为在小时候,虽然很热爱阅读,凡是有字的东西,我差...
評分这本小书所收的文章,有些发表在《东方早报•上海书评》,有些是几部译著的序言,还有些发表在其他地方,反正都是外国文学方面的评论,大概算是我近些年从事文学翻译的副产品吧。 曾经的我并没有想到自己会走上这条道路,因为在小时候,虽然很热爱阅读,凡是有字的东西,我差...
評分这本小书所收的文章,有些发表在《东方早报•上海书评》,有些是几部译著的序言,还有些发表在其他地方,反正都是外国文学方面的评论,大概算是我近些年从事文学翻译的副产品吧。 曾经的我并没有想到自己会走上这条道路,因为在小时候,虽然很热爱阅读,凡是有字的东西,我差...
評分这本小书所收的文章,有些发表在《东方早报•上海书评》,有些是几部译著的序言,还有些发表在其他地方,反正都是外国文学方面的评论,大概算是我近些年从事文学翻译的副产品吧。 曾经的我并没有想到自己会走上这条道路,因为在小时候,虽然很热爱阅读,凡是有字的东西,我差...
陌生的彼岸 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024