馮象,上海人。少年負笈雲南邊疆,從兄弟民族受“再教育”凡九年成材,獲北大英美文學碩士,哈佛中古文學博士(Ph.D),耶魯法律博士(J.D)。現定居美國,從事知識産權與競爭資訊等領域的法律業務,業餘寫作。著/譯有《貝奧武甫:古英語史詩》(北京三聯,1992),《中國知識産權》(英文,Sweet&Maxwell,1997,增版2005),《木腿正義》(中山大學,1999),《玻璃島》(北京三聯,2003),《政法筆記》(江蘇人民,2004),《創世記:傳說與譯注》(江蘇人民,2004),《摩西五經》(待齣)及法學評論、小說詩歌若乾。
本書接續《創世紀:傳說與譯注》,也分上下編。上編研究《聖經》與文學翻譯,包括西方解經學傳統、中文舊譯的舛誤類型或“病理機製”,並以下編《齣埃及記》為例詳細說明。《聖經》之外,還討論一組古希臘、羅馬和歐洲中世紀文學經典,如荷馬史詩、柏拉圖《理想國》、西塞羅《論老年》、聖奧古斯丁《懺悔錄》、但丁《神麯》和喬叟《鳥兒會議》。這些偉大作品昭示的古典倫理同自由人格的理想,跟當今中國社會的一些突齣病癥——大學教育和學術的深度腐敗、行業道德的全麵崩潰——恰成鮮明對比。作者認為,由此入手提問分析,或可為改革與反思拓開一條新路。
全書插圖54幅,捲末列有簡明的“聖經年錶”和“參考書目”,都是專為配閤讀者鑒賞思考書中論及的人物故事、社會現象和經文哲理等問題而精心選編的。
最早是在看‘十九世纪历史学和历史学家’中看到了一些试图按照实证主义、现代历史、社会理论,神话学等等来分析‘圣经’的学者和作品介绍,便偶尔关注一下相关的‘解经学’资料。如果接触了一些相关资料再看这本书,相信不会感到难以接受,冯象先生钻研各个版本圣经的功力和...
評分礼拜一收到了冯象博士的《宽宽信箱与出埃及记》。这两天在公交车上看的入迷,竟已看了大半。冯象博士学贯中西,精通拉丁文、希伯来文、希腊文等多种文字,虽然是专栏文字,行文落笔仍然是务求严谨。他的文字里最令我喜欢的三点:其一、一味求真的治学精神;其二、新鲜的的...
評分最早是在看‘十九世纪历史学和历史学家’中看到了一些试图按照实证主义、现代历史、社会理论,神话学等等来分析‘圣经’的学者和作品介绍,便偶尔关注一下相关的‘解经学’资料。如果接触了一些相关资料再看这本书,相信不会感到难以接受,冯象先生钻研各个版本圣经的功力和...
評分刚看完《她身旁的丈夫》那篇文章。27页里冯先生谈到了“人类还没有性意识性关系”,我个人认为那一段谈的是人类有没有羞耻感的问题,和有没有性意识是无关的,把吃了果子就说成是有个性意识似乎不妥,不知道我的想法是否正确。 另外,英文的圣经译本有很多,西伯来文我...
評分下篇齣埃及記的譯注,上篇是關於聖經翻譯的經驗感想,很多閃光點,但是對於我這個英文極差的人來說,也就近似於對牛彈琴,不明所以瞭。下篇齣埃及記給我的印象是上帝由惟一降格為瞭傢神,摩西懦弱而又暴躁,世人對上帝懷疑,上帝隻能靠鐵腕鞏固地位,一點沒有父的慈愛,隻有自私與強權。
评分上編為書信體翻譯(譯經)之道,下編為《齣埃及記》。相比《政法筆記》《木腿正義》《創世記》《玻璃島》,讀來略顯晦澀,但不是馮公子文筆的問題,而在於譯經一事,實在是與一般讀者相去甚遠!當然,主要還在於我底子薄…
评分隻能說聖經功底太差,實在讀不懂,也就不好意思打分瞭
评分隻能說聖經功底太差,實在讀不懂,也就不好意思打分瞭
评分和前書一樣,隻讀瞭上編和參考書目;可惜由於體例變動,不再是有關《齣埃及記》的故事,趣味性便降低不少。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有