艾薩剋・沃爾頓,17世紀英國著名作傢,著有多種傳記,筆調雅潔可賞。60歲那年齣版《釣客清話》,從此不朽。此書成為垂釣者的“聖經”,風行三百年不衰,互聯網上“亞馬遜”書店的書目中,仍有此書的多種新版本,並有現代人的擬作、續作等。
一.缪哲先生译书四本——《钓客清话》,《塞尔彭自然史》,《瓮葬》,《美洲三书》——素享盛名,前三本收藏有时,近来发愤学习散文名译,先请缪哲先生上坐。《钓客清话》入藏五年,终得展读,快意何如。 缪哲先生译古典著作,少有与比肩者。译文之古色古香,可窥先生国学之...
評分 評分 評分一.缪哲先生译书四本——《钓客清话》,《塞尔彭自然史》,《瓮葬》,《美洲三书》——素享盛名,前三本收藏有时,近来发愤学习散文名译,先请缪哲先生上坐。《钓客清话》入藏五年,终得展读,快意何如。 缪哲先生译古典著作,少有与比肩者。译文之古色古香,可窥先生国学之...
評分修行47th,這本閑適而優雅的書被查爾斯蘭姆等一眾大傢倍加推崇,讀後咂咂嘴,感覺也就是中平水準,整本書都好像是西遊中漁樵問答一段的擴寫,雖然恬淡優美但也簡單而技術,一個好釣魚的人可以看看三百年前老同行們是怎麼做的,讀完此書更加深刻瞭一個信念,所謂優雅,隻是自行強加而心甘情願的麻煩而已
评分好文雅的譯筆……言談的風格是否歸化得過瞭點?
评分修行47th,這本閑適而優雅的書被查爾斯蘭姆等一眾大傢倍加推崇,讀後咂咂嘴,感覺也就是中平水準,整本書都好像是西遊中漁樵問答一段的擴寫,雖然恬淡優美但也簡單而技術,一個好釣魚的人可以看看三百年前老同行們是怎麼做的,讀完此書更加深刻瞭一個信念,所謂優雅,隻是自行強加而心甘情願的麻煩而已
评分繆哲的譯文風雅十足。簡單、厚道、忍耐、知足,不是我們當今風行的做人理想。沃爾頓生活在英國大變動的時期,人人都仰著脖子,像他那樣低頭看草地和清流的人,並不很多。和那時的人相比,我們的頭仰得還高,腦袋裏風車的輪子,也轉得更響,而今天的河水,卻落得更低,魚躍齣水的聲音,又更小瞭。
评分繆哲的譯文風雅十足。簡單、厚道、忍耐、知足,不是我們當今風行的做人理想。沃爾頓生活在英國大變動的時期,人人都仰著脖子,像他那樣低頭看草地和清流的人,並不很多。和那時的人相比,我們的頭仰得還高,腦袋裏風車的輪子,也轉得更響,而今天的河水,卻落得更低,魚躍齣水的聲音,又更小瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有