本书是作者写于二十几岁时的一篇纪念作品,为的纪念他和哥哥在康科德和梅里马克河上的两周游。后来哥哥去世,他写下这部作品作为纪念。但是,全书缩写为一周的旅游,并且是从旅游说开去,文字涉及的是环境对于精神的作用,人的灵魂如何在自然环境中得以净化。这本书是《瓦尔登湖》的姐妹篇,其精髓更多表现在自然界的游历中、环境对于精神的作用、人如何在自然环境中思考和明辨。
如果给我一周时间,我将沿着一条无名的小河顺流而下。我会有大片的时间,聆听河水淙淙流淌,水鸟飞掠,游鱼穿梭,目光追逐斜阳西下,轻风拂草。 而我有这样悠闲安逸的一周吗?我没有。也没有独木舟和皮筏。实际上,我已经失去了寻找内心安宁的方式。朝九晚五,三点一线,这是我...
评分翻书柜翻出了一本<<河上一周>>, 崭新得很. 当时怎么会买这本书呢?毕竟这不是梭罗的代表作,我连《瓦尔登湖》都还没有看过,怎么会看这本书? 我想大概是被网上铺天盖地的评论误导了的. 书上的介绍是这么说的:在纷乱的尘世中,我们渴望寻得宁静,渴望倾听自然的声音,渴望...
评分此书中英双语,前半本是中文,后半本是英文,纸质排版什么的都一般,但翻译的还算可以。与《梭罗集》中的“在康科德和梅里马克河上一周”对比,各有千秋。有英文很好,可以对照看一下。书摘:(本书中的诗句) 那些可敬的人,他们在哪儿露宿? 他们在栎树林中窃窃私语, 在干草...
评分梭罗的书,我有三本:《河上一周》、《野果》和《种子的信仰》,都是买了很久,但是需要太多时间研读。仅仅《河上一周》这本书,我就用了几近半年,每次只能读两三页,太多根本无法消化,就像当初读《瓦尔登湖》一样。 读过《河上一周》后,我只能说:梭罗的书,只读一遍全完不...
评分此书中英双语,前半本是中文,后半本是英文,纸质排版什么的都一般,但翻译的还算可以。与《梭罗集》中的“在康科德和梅里马克河上一周”对比,各有千秋。有英文很好,可以对照看一下。书摘:(本书中的诗句) 那些可敬的人,他们在哪儿露宿? 他们在栎树林中窃窃私语, 在干草...
有空可细阅
评分奔流入海
评分结构不好,如果拆成多篇,专写风景感悟,专写见闻感悟,专写思想感悟之类的,比揉在七天里要好吧。好多描写又有点重复,有点为了写而写的感觉。
评分“人的无意识就是上帝的意识。”
评分很多地方翻得太不像人话了。。。不过里面所引用的诗歌和典故译者给的注释很全面,是目前所读的三个中译本里面引文注解最全面的一个。也是书皮封面最好看的一本。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有