亨利·戴维·梭罗(Henry David Thoreau),美国超经验主义作家、诗人及思想家。生前鲜为人所知,二十世纪以后成为少数具有世界影响力的美国作家,深受世界各地读者喜爱。他的作品主要来自于日记,绝大部分都在死后才出版,生前只出版过两本书,其一便是代表作《瓦尔登湖》。
梭罗崇尚大自然,主张返璞归真,强调简单生活,重视精神层面,被归为自然主义者。
这是一本宁静、恬淡、充满智慧的书。其分析生活,批判习俗,语语惊人,字字闪光,见解独特,耐人寻味。其中许多篇页是形象描绘,优美精致,像湖水的纯洁透明,像山林的茂密翠绿;也有一些篇页说理透彻,十分精辟,给人启迪。
10.23至11.9,每天用睡前的时间重读完了。这本书的对我而言已经非常亲切,特别是最开始读的那章,隔着书都能听到作者的坚定反问,“两个住得最远的居民之间离得有多远?那颗星的直径我们的仪器都测不出来,我为什么会感到孤独?”由此也可见,梭罗也是很喜欢争辩的,他不是隐士...
评分觉得这版的翻译糟糕,读不下去,如翔在喉? 花钱买了失望又后悔? 不要后悔! 这位版税即将破百万的李继宏老师在广播内宣布: “楼上那些瞎逼逼的,你们去找本书看了再来会死吗?去买本我译的《瓦尔登湖》,看了不满意,拿发票来找我退钱,双倍。” - 伯恩斯李 http://www.do...
评分 评分「当一个人离群索居时,才可能体会出生命的意义」梭羅 是的,我同意,因为孤独是必要的,因为孤独可以使生命恢復完整,可以回到自我的根源,求得身心安顿。 梭罗这麽说:「若是一天裡有几个时段可待在自己的空间裡,完全忠实的面对自己,真是一大释放,它们可以...
评分《瓦尔登湖》徐迟译本,是好不容易读完的。时隔两年,虽然对于《瓦尔登湖》的具体内容已经记不清,但某些句子的印象还是有的。然而重读王家湘的译本时,竟然完全不觉得自己在读一本读过的书,而更像读一本新书,并且读得非常流畅——那种流畅并非出自熟悉,仅仅是出于文字表达...
英文我会给五颗星。可是即使是徐迟翻译来的也损失了原文太多光华。
评分你得做一个哥伦布,寻找你自己内心的新大陆和新世界,开辟海峡,并不是为了做生意,而是为了思想的流通。
评分完全无法用言语表达对这本书的喜爱之情。啊,梭罗先生。
评分灵魂栖息于瓦尔登湖畔翩跹,毫无踽踽独行的凄楚反却如世外桃源般引人入胜。梭罗寄望通过这部作品,来让更多的人能领略到独处的恩泽。只是徐迟的译文时常如弹窗,给阅读带来困扰。已购网评最佳的四川文艺仲泽版,留待日后再做比较。
评分没有想像中的好吧。虽偶有看不起劳动人民的文艺酸气,但梭罗所崇尚的与自然的关系仍是健康的:不只是审美,而且还有探索和适度的利用,这在《种子的信仰》中更为突出。他追求的并非隐遁,他拒绝的是过多的物质欲望和社会关系对人的价值和大自然造成的伤害。他的自然主义倾向与他对东方哲学的偏爱相洽。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有