弗朗茨·卡夫卡(1883-1924),奥地利作家出生于当时属于奥匈帝国的布拉格的一个商人家庭,犹太血统,始终接受德意志文化教育,用德语写作1906年取得法学博士学位,1908年就职于一家工伤事故保险公司,直至1922年病退1917年罹患肺结核,最终死于喉结核,一生坚持业余写作生前出版过四部短篇小说集,1912年问世的短篇小说《判决》是他的成名作,除《判决》外,《变形记》《司炉》《在流放地》《乡村医生》以及《饥饿艺术家》均为他本人认可的短篇代表作,还留下三部长篇小说遗稿,即《失踪者》《诉讼》和《城堡》此外还写有大量书信、日记和随笔,亦具有很高的文学和思想价值,一生中有过多次恋爱,并曾数次与人订婚,但终身未娶。
晚年曾有毁稿之念死后多亏其挚友马克斯·勃罗德——整理并出版了他的遗稿乃至全集20世纪40年代起受到法国存在主义哲学家兼作家萨特、加缪等的高度赞赏,此后引起世界范围的巨大反响,有“现代文学之父”的美誉。
《卡夫卡全集1:城堡(校勘本)》是作者最具特色,最重要的长篇小说,主要讲述了土地测量员K受命赴某城堡上任,不料却受阻于城堡大门外,于是主人公K同城堡当局围绕能否进入城堡之事展开了持久烦琐的拉锯战。城堡就位于眼前一座小山上,可它可望不可即;它是那样冷漠、威严,像一头巨兽俯视着K;它代表了一个庞大的官僚机构,那儿等级森严,有数不尽的部门和数不尽的官吏,可又有数不尽的文书尘封在那里,长年累月无人过目,得不到处理。面对这座强大的城堡,K很无奈,直到最后也没有进入城堡,也没见到城堡当权者。 《卡夫卡全集1:城堡(校勘本)》自始至终笼罩着一种神秘的、梦魇般的气氛;寓意深刻,令人回味无穷。
《城堡》至少拥有两套当局:真实存在的当局,以及众人想象中的当局。然而真实存在的当局过于庞大,且几乎从不现身,想象中的当局甚至更为庞大,其基础仅仅建立在对真正当局雪泥鸿爪式的议论之上。至少在村子里,对当局的议论是如云雾般全面笼罩下来的猜测的集合体,而这种层层...
评分首先说明一下,我读的是河北教育出版社赵蓉恒译的那个版本。赵先生可能是个比较学究、严谨的德语译者,所译的文字谨遵西式语法的习惯,大量有板有眼的定语词句叠加在一起构成一长串的句子,随处可见的破折号、双逗号插入语,阅读起来颇费神,倒反保留了德语那夸张的严谨...
评分卡夫卡,一个多么有趣且吸引人的名字,还有他的照片那双清澈如月亮般的眼睛,好像可以洞察世间事物一样,无论是有形存在的事物,还是无形存在的事物都逃不过他那双眼睛似的。我印象中很早以前接触过他的一篇短篇小说,那就是他的最为人所知的《变形记》。而真正接触他的...
评分最近重读,当然还是没能读到最后,人物间没完没了的对话,已经不能称之为对话了,相互攻击比较贴切。记得早年看过一个关于《城堡》的评论,不记得是出自米兰昆德拉还是格非了,他说这个长篇不可能完成,如果一开始还有情节推进,那么到最后只有无尽的对谈,主人公几乎没有行动...
评分枣树 在我的后园,可以看到墙外有两个人,一个是K,另一个也是K。 平乐 这小镇有他们所觊觎的一切。 竹檐。 微雨。 木墙。 青石。 一群小孩子经过身边,他们的眼睛和手是那么小,他们的心也是那么小。 小到盛不了任何忧伤。 这小镇有他们所觊觎的一切。 默默无闻,...
Franz, 你就當我是變心吧,“赤裸裸的變心!”
评分冗长程度直逼政府机构。。
评分重写《约伯记》和浮士德,居然是个没有完结的故事,太噩梦了。
评分卡夫卡是需要用半辈子来读的
评分二读《城堡》,依旧不评论不打分。 张荣昌翻译质量很高
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有