《萨巫颂》一书是重现经典书系的最新作品。1969年以波斯文首次出版,是伊朗出版的第一部由女性作家创作的小说,一经问世即成为伊朗超级畅销书。迄今为止,《萨巫颂》波斯文本至少再版16次,共计售出超过50万册,成为伊朗当代最有影响力的小说之一。
小说以1941年盟军为开辟一条从波斯湾到苏联的运输通道而出兵占领伊朗为时代背景,描写了一位逆来顺受的普通伊朗女性扎丽的觉醒过程,以扎丽的丈夫优素福宁折不弯的精神和行动为衬托,反映了伊朗因盟军的占领而引发的民族冲突和社会矛盾。顺从并承受,抑或反抗并死亡?这既是两位主人公面临的两难选择,亦是这个国家的困境。
书中的故事将伊朗独特的民族性彰显无遗,从而让人们对伊朗国家民族应当何去何从产生深刻思考。因而,本书的出版,对了解伊朗民族独特性的精髓所在,对了解当今错综复杂的国际局势中,面对西方对伊朗的种种制裁与围剿,伊朗所表现出的强硬态度,不无裨益。
萨巫颂:伊朗民族史诗《列王纪》中有一位勇士,名为萨巫什。他是伊朗国王卡乌斯之子,因年轻貌美,受到父王之妃苏达贝的百般挑逗,但却不为所动,严词拒绝。苏达贝恼羞成怒,反告萨巫什调戏她,国王卡乌斯决定用伊朗古代跨火堆的巫术方式来作判决。萨巫什骑马越过火堆,毫发未伤,证明了自己的清白。尽管如此,父子仍旧失和。萨巫什离开伊朗,暂避邻国图兰。图兰国王对其本十分敬重,一度厚待之,但终因听信谗言将其杀害。由此,伊朗与图兰之间结下深仇大恨。萨巫什的鲜血即萨巫什之仇成为伊朗民族国恨家仇的代名词,积淀于伊朗传统文化中。纪念或悼念萨巫什的活动即为“萨巫颂”,具有一定的巫术性质。
西敏·达内希瓦尔(Simin Daneshvar,1921-2012),1921年出生于伊朗“诗歌之乡”设拉子,德黑兰大学波斯文学博士。
她是伊朗最早从事小说创作的女性,并在伊朗文坛创造了多个第一:第一个出版短篇小说集的伊朗女性,第一个出版小说的伊朗女性,第一个翻译出版外国文学的伊朗女性。因所获得的卓著文学成就,她被尊为“伊朗小说王后”,并被视为20世纪伊朗文坛活力的象征。
她曾长期在德黑兰大学任教,是伊朗知识界德高望重的学者作家之一,被誉为“伊朗文坛长青树”。同时她也是伊朗现代文坛领袖阿勒•阿赫玛德(āl-e-Ahmad 1923—1969)的妻子。二人是伊朗现代文坛著名的文学伉俪,在伊朗现代文坛上具有崇高威望地位。在《萨巫颂》一书中文版出版前夕,惊悉达内希瓦尔女士于2012年3月8日去世,享年90高龄。特此致以沉痛的哀悼。
她的主要作品有:小说集《熄灭的火焰》(1948年)、小说集《天堂般的城市》(1961年)、长篇小说《萨巫颂》(1969年)、小说集《我该向谁问好》(1980年),以及著名的“彷徨三部曲”《彷徨之岛》(1993年)、《彷徨的赶驼人》(2001年)、《彷徨之山》(尚未出版)。
文Shirleysays “别哭,我的姐妹。你的家中,会长出一棵树;你的城市里,会长出一批树;而你的国土上,会森林密布。风会把每一棵树的讯息传递给另一棵。树林会问风:在你来的路上,没有看见黎明吗?” 上述是伊朗小说《萨巫颂》的全书结尾段落,是爱尔兰诗人、战地记者麦克...
评分[伊朗]西敏·达内西瓦尔《萨巫颂》。面对历史的进程,每个民族都有深重的挫败感。一股来自古老波斯的怨念,散发着女性作家的光芒--如此纤细柔美,仿佛隔靴搔痒,又仿佛淋漓尽致。合得住书卷,却合不上深深的无力感。
评分提及伊朗,总令人想起导演阿巴斯镜头下蚀刻的群山、寂寥的长路和苍茫的沙漠。阿巴斯的悲情,来自于真实可感的人生,反映出其间生活的酸甜苦辣,以及纠缠人心的惶惑与迷惘。在女作家西敏•达内希瓦尔笔下,这苍凉俱已化作悲情,为这缭乱的时代平添上一抹凝重的底色。她以家庭...
评分文Shirleysays “别哭,我的姐妹。你的家中,会长出一棵树;你的城市里,会长出一批树;而你的国土上,会森林密布。风会把每一棵树的讯息传递给另一棵。树林会问风:在你来的路上,没有看见黎明吗?” 上述是伊朗小说《萨巫颂》的全书结尾段落,是爱尔兰诗人、战地记者麦克...
评分文Shirleysays “别哭,我的姐妹。你的家中,会长出一棵树;你的城市里,会长出一批树;而你的国土上,会森林密布。风会把每一棵树的讯息传递给另一棵。树林会问风:在你来的路上,没有看见黎明吗?” 上述是伊朗小说《萨巫颂》的全书结尾段落,是爱尔兰诗人、战地记者麦克...
**评论三:** 这本书的语言风格实在是太独特了,充满了古典的韵味,但又夹杂着现代的犀利,形成了一种奇妙的平衡。作者的遣词造句考究而精准,每一个词语的选择似乎都经过了反复的推敲,带着一种旧世界的厚重感。我尤其喜欢它在描绘人物内心活动时所使用的比喻和象征手法,常常一语双关,意味深长。读到一些描写自然景色的段落时,那种画面感扑面而来,仿佛我能闻到雨后泥土的气息,感受到清晨薄雾的凉意。虽然故事的节奏相对缓慢,更偏向于对氛围的营造和哲学层面的探讨,但这恰恰是它魅力所在。它强迫读者放慢脚步,去细品文字的肌理,去感受作者试图传递的某种深层主题。对于喜欢那种慢炖、需要用心去感受的文学作品的读者来说,这本书绝对是宝藏。
评分**评论二:** 我必须说,这本书的想象力简直是突破天际了。它构建了一个宏大而又细腻的世界观,各种光怪陆离的设定让人大开眼界,仿佛进入了一个全新的维度。作者对奇幻元素的运用非常成熟,没有陷入常见的俗套,而是创造出了一套自洽且富有深意的规则体系。那些被描绘出来的奇异生物和魔法系统,都有着自己独特的逻辑和背景故事,让人信服。更难能可贵的是,在这个宏大的背景下,作者依然能够关注到个体的情感波动和人性挣扎。那些角色,即使身处非凡的环境,他们的喜怒哀乐依然能引发我强烈的共鸣。我特别喜欢其中关于“记忆碎片”的设定,它探讨了身份认同的本质,引人深思。这本书的阅读体验是沉浸式的,仿佛我真的随着主角一起经历了那些惊心动魄的冒险,那份紧张感和成就感是久久不能散去的。
评分**评论五:** 这本书的结构设计堪称精妙,像一个多维度的立体拼图,每一个章节都像是提供了一块关键的碎片,只有将它们组合起来,才能看到完整的图像。我特别赞赏作者在叙事视角上的灵活转换,从宏观的历史叙事到微观的个人日记,再到一些非人类视角的穿插,使得整个故事的层次感极其丰富,避免了单一视角的局限。这种多角度的叙事极大地增强了故事的可信度和真实感,即使是那些最离奇的情节,在不同的视角下也得到了合理的佐证。阅读过程中,我经常会因为一个新视角的出现而对之前的情节产生全新的理解,这种不断推翻和重建认知的过程,是阅读体验中最激动人心的部分。它展现了一种高度成熟的文学技巧,让读者充分参与到意义的构建之中,而不是被动地接受故事。
评分**评论四:** 坦率地说,这本书的开篇并不算友好,它像一块未经雕琢的璞玉,初看之下略显粗粝,需要读者投入相当的耐心才能发掘其内在的光芒。但是,一旦跨过了最初的门槛,你就会发现一个无比丰富且深邃的精神世界。作者似乎对“宿命”与“自由意志”这两个宏大命题有着自己的独到见解,并将其巧妙地编织进了角色的选择和行动之中。这本书的魅力在于其复杂性,人物关系错综复杂,动机隐藏得极深,不到最后一刻,你都无法完全看清全貌。我欣赏作者不回避黑暗面的勇气,那些对人性弱点和灰色地带的刻画入木三分,真实得令人心悸。它不是一本让人读完后感到轻松愉快的书,但它会让你在合上书本后久久不能平静,开始审视自己对某些既定观念的看法。
评分**评论一:** 这本书的叙事结构简直是一场迷宫探险,读起来让人欲罢不能。作者巧妙地在不同的时间线之间跳跃,每一次切换都像是推开了一扇新的门,里面是完全不同的风景和人物命运。我尤其欣赏他对细节的捕捉,那些看似不经意的场景描写,却蕴含着巨大的情感张力。比如,书中对一个老旧钟表的描绘,不仅是环境的渲染,更是对时间流逝和人物内心挣扎的深刻隐喻。阅读过程中,我时常会停下来,反复琢磨那些看似晦涩的对话,仿佛在解开一个古老的谜题。文字的韵律感也很强,读起来像是在听一首精心编排的交响乐,高低起伏,张弛有度。虽然有些地方的逻辑跳转略显突然,但正是这种不确定性,让整个故事充满了张力和新鲜感,让人迫不及待地想知道下一页会揭示什么。它不是那种读完就能完全理解的书,更像是一件需要时间去品味和消化的艺术品,每次重读都会有新的感悟。
评分我千万别是正在发疯啊——别担心,有谁能不为萨巫什流泪呢
评分书名让我想起莫言的檀香刑。读不进去,没读完。如果你不想了解伊朗,可以不读。不想给差评,但也不想给还行。
评分一场婚礼开头,怯懦的扎丽不敢要回别人借走的耳环,一场葬礼结尾,扎丽的勇气像一千颗星星在闪亮,她不再惧怕。别哭,我的姐妹。你的家中,会长出一棵树;你的城市里,会长出一批树;而你的国土上,会森林密布。风会把每一棵树的讯息传递给另一棵。树林会问风:在你来的路上,没有看见黎明吗?
评分Finally thy shall fight. 翻译的不好……
评分人名太长,有时就混乱了,,,伊朗的文学和电影给人的感觉总是很纯粹和真实,情感都是发自内心的,一个细小的动作都饱含了人物的内心纠结和愿望,没有民主的统治实在是让人叹息,反抗是做出的必要的第一步
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有