抚摸我,来自异乡的手--从巴西到澳洲的爱情故事

抚摸我,来自异乡的手--从巴西到澳洲的爱情故事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国社会出版社
作者:董茜
出品人:
页数:325
译者:
出版时间:1999-09
价格:19.80
装帧:平装
isbn号码:9787801462466
丛书系列:
图书标签:
  • 爱情
  • 异国情缘
  • 巴西
  • 澳大利亚
  • 跨文化
  • 情感
  • 成长
  • 旅行
  • 浪漫
  • 回忆
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

远方的回响:跨越大陆的爱与身份探索 一 阳光穿过悉尼海港大桥的钢架,洒在海湾边的露台上。空气中弥漫着淡淡的海盐味和咖啡的香气。艾米莉娅轻轻放下手中的马克杯,凝视着远方帆船的白色船帆在蔚蓝的海面上划出优美的弧线。那是她抵达澳洲的第三个年头,生活已在不声不响中被这片土地重塑。然而,每当夜深人静,或者在某个不经意的瞬间,一种无形的牵扯总会将她的思绪拉回遥远的巴西——那个盛产热带雨林气息、音乐和浓烈色彩的国度。 她记得里约那永不褪色的阳光,记得第一次在派对上听到桑巴鼓点时,身体不由自主地跟随节奏摇摆的冲动。那些记忆如同琥珀,将她生命中最初的激情和困惑凝固起来。在巴西,她是人群中那个热烈、直言不讳的女孩,与家人和朋友的关系紧密而复杂。身份是明确的,归属是毋庸置疑的。 来到澳洲,一切都像被按下了静音键。她学会了更为内敛的表达,习惯了更为疏离的社交距离。她努力融入,学习当地俚语,尝试理解英式幽默与澳式随性之间的微妙平衡。她获得了一份体面的工作,结交了新的朋友,甚至开始享受这种带着距离感的自由。然而,这种“融入”是否意味着“遗忘”?每当她试图用英语描述内心深处那些只有葡萄牙语才能精准捕捉的情感时,总感到隔着一层薄纱,无法完全触及彼岸。 艾米莉娅的生活,是一场持续不断的对话,对象是“过去的我”和“现在的我”。这份对话的张力,让她在异乡的风景中,不断审视着自己身份的构成要素:是血缘与语言构筑的巴西根基,还是时间和环境塑造的澳洲面具? 二 在墨尔本一间历史悠久的画廊里,亚历山大正在整理他的摄影作品。他出生在澳洲,父母是来自英国的移民,对澳洲这片土地怀着一种既热爱又保持观察者姿态的情感。他的镜头热衷于捕捉那些隐藏在城市表象之下的纹理——老旧电车车窗上的水汽,郊区小巷里墙壁上剥落的油漆,以及不同文化背景的人们在公共空间里短暂的交集。 亚历山大对“根源”的理解与艾米莉娅截然不同。对他而言,家是地图上可以自由选择标记的地点。他从未强烈地感受过那种被古老土地或特定民族文化牢牢捆绑的感觉。他的身份像一张拼贴画,由他所阅读的书籍、他行走过的街道、他拍摄下的瞬间共同构成。 他第一次见到艾米莉娅是在一个由社区组织举办的语言交流会上。她试图用略带颤抖的英语讲述一个关于亚马逊雨林季节性洪水的民间故事,她的手势比她的词汇更具表现力。亚历山大立刻被她身上那种原始的生命力和眼神中流露出的复杂情绪所吸引。他能感觉到,她的每一个故事背后,都藏着一片广阔而陌生的土地,以及一段未被完全消化的旅程。 在他们开始交往后,亚历山大发现,与艾米莉娅在一起,他开始重新审视自己的“澳洲人”身份。他习惯于将事物分类、命名、分析,而艾米莉娅的世界观则更加流动和感性。她会因为一场突如其来的阵雨而感到怀旧,会因为一道巴西菜肴的香气而陷入沉思。这种“不稳定性”和“深度连接”的渴望,是亚历山大从未在自己身上发现的特质。他开始跟随她去寻找那些小众的南美超市,试图理解那些他从未接触过的香料和音乐,渴望通过她的眼睛,瞥见那个“远方的故乡”。 三 他们的关系,从一开始就建立在一个微妙的平衡上:亚历山大试图理解异乡的重量,而艾米莉娅则试图在新的土壤上扎下新的根系。 他们一起住在珀斯的一个海滨小镇,这里的生活节奏缓慢而宁静,与里约的喧嚣和墨尔本的忙碌都相去甚远。在这里,他们努力构建一个属于“我们”的空间。 艾米莉娅开始用当地的食材做实验性的巴西菜肴,试图在卡卡杜李和澳洲坚果中寻找一种新的味觉平衡。她试着将卡波耶拉的韵律融入到早晨的瑜伽练习中,但总觉得缺少了那种集体的、身体的共鸣。 亚历山大则将他的摄影主题转向了“边界”——不是国界,而是人与人之间、文化与文化之间,以及记忆与现实之间的模糊地带。他拍摄艾米莉娅在阳光下沉睡的面容,捕捉她眼神中那一瞬间流露出的,关于“回家”的渴望。 然而,文化上的差异并非总能被浪漫的情感所弥合。有一次,他们因为对“家庭责任”的理解产生了分歧。在艾米莉娅的文化中,家庭是渗透到生活每一个角落的义务和支持系统;而在亚历山大的世界里,成年后的独立和自我决策权是至高无上的。一次争吵中,艾米莉娅脱口而出:“你们澳洲人,总是这么‘个体化’,好像生命中的任何重要时刻都可以独自面对。”亚历山大则反驳道:“而你们巴西人,好像永远无法摆脱对过去的集体阴影的依赖。” 那晚的沉默比任何争吵都更具穿透力。他们意识到,爱意可以将两个人拉到同一张桌子前,但无法消除他们灵魂深处各自的文化烙印。他们必须学会的,不是抹去各自的过去,而是如何共同搭建一座桥梁,容纳这两种截然不同的世界观。 四 这段关系成为了他们各自身份探索的放大镜。艾米莉娅开始明白,对巴西的怀念,并不是意味着她必须回到那里才能完整。她的完整性,存在于她带着巴西的灵魂,去体验澳洲的广阔。她开始在当地的巴西社群中组织文化活动,不是为了逃避,而是为了在新的土地上,主动去“复制”和“传承”她所珍视的部分。她不再是被动的异乡人,而是文化的搭建者。 亚历山大则通过艾米莉娅的眼睛,看到了自己身份的某种“空白”。他意识到,自己从未真正“追问”过自己是谁,因为社会环境已经为他提供了现成的、舒适的答案。艾米莉娅的到来,迫使他开始思考:如果他不是“澳洲人亚历山大”,那么他会是谁?他开始深入研究澳洲原住民的历史与文化,试图理解这片土地更深层的、被殖民者叙事所掩盖的“根源性”。 他们不再试图将对方塑造成自己期待的样子,而是学会在彼此的差异中寻找新的叙事。他们的爱情,不再是关于“克服距离”的故事,而是关于“创造新的空间”的实践。这个空间,既不完全属于里约,也不完全属于悉尼,而是他们共同跨越地理和文化藩篱后,在彼此心中共同开辟出的一个永恒的港湾。 最终,他们明白,身份不是一个终点,而是一场永不停止的动态平衡。爱,是允许彼此带着各自的远方,在这个共同的当下,温柔地相拥。他们的故事,是关于如何在两片大陆的阴影下,找到属于自己的,独一无二的光芒。

作者简介

作者简介:

五岁开始学钢琴,七九年考

入中国人民解放军艺术学院音乐

系,毕业后在中国歌剧舞剧院任

钢琴演奏员。八四年独闯巴西,九

二年移居澳洲至今。其间旅居过

美国、英国、爱尔兰、台湾……足

迹已遍及美洲、欧洲、亚洲及大洋

洲。

目录信息

一不辞而别
我不知道自己这一步走的是对还是错,也不知到底为
什么流泪,脑子里唯一想到的是:此时此刻,我已经没有退
路了,就是后悔也来不及了。
二里约热内卢
棕色的皮肤,娇美的身段,迷人的长腿和露着肚子的
小胸罩。满街美丽、性感、热情奔旷的巴西姑娘让我迷惑。
三初到巴西利亚
我想起了北京的家,想起了许多很久不去想的朋友,
我觉得孤独、伤感、失落,眼泪在眼眶中直打转。
四小联合国
一群来自不同国家,不同肤色,不同思想,不同追求的
人,聚集在一起学习葡萄牙语,组成了一个小联合国。
五旧情难逝,旧梦难寻
每个人都在寻找着自己的另一半。有的人找到了;有
的人正在寻找;有的人错误地找到了并不属于自己的那一
半;也有的人用一生的时间在寻找,可到死都没有找到。
六巴西的中餐馆
中国厨师要价太高,张嘴就是几干美元的月薪。巴西
人便宜,几百美元就心满意足。
七狂欢节
狂欢节时,在街上跳桑巴舞的那些漂亮女人,虽然一
丝不建,但每个人也只是欣赏她们的美丽,无非份之想。
八一帘幽梦
他就像一本充满诱惑力的书,越读越不想放手,每一
页都给我新的感受,那么神秘莫测。
九小店老板娘
上帝啊!我要是没有结婚一定要娶你做老婆。我想整
个巴西也找不出第二个像你这样的女人
十中巴之战
我以“罢工”来抗议他的大男人主义。我第一次感到他
离我那么遥远,让我无法捕捉到他的思想和内心。这场战
斗我大获全胜。
十一流弹的袭击
这一夜我断断续续地睡了几个小时,可一直都在做恶
梦,桑塔那留下的那把手枪一直放在我的枕旁。
十二我的巴西家庭
我挥舞着拳头在她眼前晃了晃,咬牙切齿地说:“下一
次你再来骚扰我们的话,我就让你尝尝‘中国小姨子’的拳
头的滋味”。
十三护照风波
我的心在痛哭,在流泪。我已不再被国人所接纳,又不
能完全溶入西方社会,成了一个不中不西、不三不四、半土
半洋、地地道道的国际流浪儿。
十四风流倜傥的舞厅老板佐罗
“巴西女人七比一多于男人,可我一个也没有。一定是
哪一个男人有十四个女朋友,占用了属于我的那七个。”
十五罗伯特议员
“最困扰的是我所过的这种双重生活:白天我是一个
受人瞩目的议员;晚上我是一个快乐的情人;周末我又必
须强颜欢笑地尽一个丈夫的责任。”
十六终于当上了医生
我在带皮的猪肉上练扎针 终于练出了自己的诊所
并如愿当上了一名针炙师。
十七偷渡客
他用八千美金使自己成为黑民,却始终不愿离去。人
就是这么虚伪,明明自己伤痕累累,却偏要做出精神百倍
意气风发的样子。
十八情人旅馆
一杯酒下肚,我周身热血沸腾,两眼放火,故意扭动着
身子,用手在桌下捏了一下他的大腿说:“吃完饭我们去情
人旅馆好吗?”
十九我在巴西的“孩子们”
菲菲生了十只斑点狗,我把它们送给住在和我同一条
街的人家,我们这条街也被称为“斑点一条街。”
二十登记结婚
结婚是一生中大事。如果你不是百分之一百,甚至百
分之二百想嫁这个男人的话,就该慎重考虑。
二十一情人节的礼物
他不是我的情人,却送来了情人节的礼物,他懂得尊重
一个艾人才是表达爱情的最高方式。
二十二足球――巴西人的生命
人们慷慨激昂地谈论着巴西队光辉灿烂的历史,并信
心百倍地坚信巴西足球将永远是世界第一。
二十三终于做成这笔交易
他把一个脏脏的,用报纸包着的小包往柜台上一甩,扬
眉吐气地说道:“一手交钱,一手交店,我们成交了!”
二十四我被赶出家门
他指着大门对我大吼道:“离开这里,马上结我滚。”
二十五再见了巴西
我不知道自己是怎样逃出这座房子只知道在我仓惶
出来的时侯,我的衣服裙子都被撕破,脸儿青一块、紫一
块,手表和首饰也被打飞到不知什么地方。
二十六回到亲人怀抱
我就像一只飞累的小鸟,需要抖抖羽毛,吃些食物,养
精蓄锐并继续飞行
二十七梦中的小贝壳――蟋尼歌剧院
人心中应该有梦想,只要你锲而不舍地去追逐这
梦,总有一天它会成为现实。
二十八如意郎君
面对婚姻介绍所给我介绍的这位“如意郎君”,我连活
都没有敢说就逃之天天了。
二十九海滩暴晒
当我将上身的衣服全脱掉的时候,我第一次如此轻松
地暴露在阳光下,并深深地感受到自己真实地同大自然溶
为一体。
三十有车的烦恼
当我发现自己的破车撞上的是一辆豪华奔驰车时,我
第一个念头就是逃之天天远离一切麻烦。
三十一神秘的“高贵女郎”
她高雅,端壮,举止大方、气质不凡,她的身份更是一个
谜,令我目瞪口呆。
三十二我的“老爸”菲利浦
他是众多女人心中编织的梦想。一个成熟、英俊、有绅
士风度,而且还富有的男人 怎么能不令女人异想天开春
心荡漾呢?
三十三“死亡之地”
误撞北爱尔兰共和军基地,在军人枪口的瞄准下,我们
充满恐惧地驶出这块“死亡之地”。
三十四奈吉尔
我一直在矛盾中扎挣。理智告诉自己应该离开,可又
无法割舍这份情感。尽管我知道自己所做的一切都是错
的。
三十五兰花手
我抓住他那只“兰花手”,温柔、甜蜜地叫了一声“亲爱
的”。
三十六海伦的新居
我万万没想到,这只叫“Ginger”的狗和这位爱吃姜的
男人和我以后的生活有着干丝万缕的联系,并成为我生活
中的一部分。使我刻骨铭心,终身难忘。
三十七意外事故
“轰”的一声巨响,我像是被什么东西有力的撞击了一
下,在我晕厥过去的那一刹那,我脑子里唯一想到的就是:
完了,见不到我妈了。
三十八母亲节
他捧出一大束鲜艳的红玫瑰说道:“母亲节快乐!”我
住了,怎么也不会想到自己会收到一份母亲节礼物
三十九生日的惊喜
他手拿一个大信封,带着神秘的表情说:“生日快乐!”
我的嘴巴半张着,眼睛瞪得大大的,半天说不出一句话。
四十订婚
他突然停住脚步,两只手抓住我的肩膀,充满了深情
地说:“嫁给我吧!”
四十一生离死别
他的眼睛在告诉我,求求你,请不要走,别离开我。在空
旷的机场大厅里,他的身影显得更加瘦小、衰弱、孤独和凄
凉。
四十二永远的爱人
我转动着那把曾用过不知多少次的钥匙,将门牢牢地
锁住,也将我生命中最灿烂的一段锁住了。
四十三尾声
我心中那怨恨的堡垒倒塌下来,并正在筑起一座美丽
的花园。那里面阳光明媚,鸟语花香。我要让这鲜花永远开
放,永远充满阳光,永远带给人们爱与希望。
四十四后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

读完这本书的初稿(想象中的初稿),我最大的感受是文字的流动性与画面感的完美结合。作者的叙事节奏处理得极其精妙,它并非那种平铺直叙的流水账,而是像海浪一样,时而温柔地抚摸着读者的心弦,时而又以一种强劲的力度将你卷入异乡生活的漩涡。这种节奏的变化,恰到好处地映照了跨国恋情中那种时而甜蜜、时而迷茫的起伏。我尤其赞赏作者对环境细节的描绘,那种对热带阳光下巴西街景的热烈捕捉,与澳大利亚内陆那种干燥、宁静的色调形成了鲜明的对比。这些环境描写绝非简单的背景板,它们是推动人物情感发展的隐形力量。你会真切地感受到,主人公们是如何被这些截然不同的地理和气候条件塑造和考验的。我仿佛能闻到空气中巴西咖啡豆的醇厚香气,也能感受到澳洲海风带来的咸湿与凉意,它们共同构筑了一个立体而真实的“第三空间”,一个只属于这对恋人的情感领地。这种沉浸式的体验,是优秀旅行文学和爱情故事的标配,而这本书似乎做到了这一点。

评分

总的来说,这本书给我的预期是——这是一次关于“触碰”的深度探索。不仅仅是身体上的亲密接触,更是文化、思想、甚至灵魂层面的互相渗透和理解。从巴西的热情到澳洲的广袤,这种地理上的巨大跨越,必然带来了情感表达方式的差异。我非常好奇作者是如何平衡这种“热情”与“疏离”的。我希望看到那些“跨越鸿沟”的瞬间,比如,一个巴西人是如何学会用澳洲人理解的方式去表达深沉的爱意,反之亦然。这种学习和适应的过程,本身就充满了动人的细节。如果书中成功地捕捉到了这种“学习之爱”,即爱不是天赋,而是一种需要通过努力、耐心和不断沟通来习得的技能,那么这本书就具有了极高的现实意义。它提醒我们,真正的远距离关系,需要的不仅仅是思念,更是对差异性的深刻接纳与欣赏,这是一种成熟而复杂的爱,让人心生向往。

评分

这部作品给我的感觉,更像是一部精心打磨的散文诗,而非传统意义上的小说。它的力量不在于情节的跌宕起伏,而在于那些不经意间流露出的哲学思考和人生顿悟。它似乎在探讨一个宏大的命题:爱,能否成为一座横跨大陆的桥梁,真正意义上连接两个完全不同的世界观?我猜测,书中一定有几段描写是关于面对重大人生抉择时,那种“究竟是追随心跳,还是遵循理性”的挣扎。特别是当涉及到长远规划,比如是否要在异国定居、是否要为了对方放弃原生家庭的支持网络时,情感的重量会达到极致。我期待看到作者用近乎诗意的语言,去解构这种沉重。那些关于“归属感”的片段,我相信会特别触动那些常年在外漂泊,时刻都在问自己“我是谁?我属于哪里?”的读者。这本书似乎提供了一种答案:真正的归属,可能不是地理位置,而是你选择与之共享生命的那个人身上。

评分

这本**《抚摸我,来自异乡的手——从巴西到澳洲的爱情故事》**,我是在一个深夜被它的封面和这个充满异域风情又带着一丝禁忌感的标题吸引的。坦白说,我是一个对文化碰撞和远距离情感叙事有着特别偏好的读者。我期待的不仅仅是一段简单的爱情发展史,而是一场关于身份认同、文化冲击以及如何在完全陌生的土壤上重建“家”的概念的深刻探讨。书名中的“抚摸”二字,立刻给我一种非常强烈的感官联想,它暗示了跨越语言和背景的亲密接触,那种初次触碰时,皮肤上传来的异国气息和陌生的温度。我猜测,作者在描述两人从最初的吸引到最终的融合过程中,必然会着墨于那些微妙的、只有在两种截然不同的文化背景下才能产生的误解、惊喜和最终的和解。我希望看到作者如何将巴西那种热烈奔放的生命力,与澳大利亚那种广阔、内敛甚至略带疏离感的自然环境和人文气息进行编织,这种对比本身就充满了戏剧张力。我很期待书中对于情感细微之处的捕捉,那些藏在日常对话、烹饪习惯、甚至家庭观念冲突背后的深层情感暗流。如果这本书能成功地展现这种“他乡遇故知”的奇妙与不易,那么它就超越了一般的浪漫小说范畴,具备了文学的深度。

评分

作为一名关注女性视角叙事的读者,我对主角(无论是来自巴西的还是澳洲的)在异国他乡所面临的自我重塑过程非常感兴趣。爱情固然重要,但一个人在面对全新的社会规范、职业挑战和人际关系网络时,如何保持自我中心不被完全稀释或吞没,才是真正考验人性的地方。我希望书中能够深入挖掘这种“双重身份”带来的心理张力——她(或他)既要学习适应新的文化“语法”,又要努力保留那些根植于原生文化的“母语”。这种内在的拉扯,往往是跨文化爱情中最动人也最残酷的部分。书中是否有触及到关于语言障碍之外的“文化障碍”?比如,对于家庭观念、时间观念、个人空间和集体归属感的理解差异?如果作者能勇敢地揭示这些“灰色地带”,而不是仅仅停留在表面的浪漫化处理上,那么这本书的价值会大大提升。期待看到这种在爱情的庇护下,个体如何艰难而又光荣地完成一次精神上的“迁徙”。

评分

女人能活得這么出色真的不是一般人能做得到的

评分

女人能活得這么出色真的不是一般人能做得到的

评分

女人能活得這么出色真的不是一般人能做得到的

评分

女人能活得這么出色真的不是一般人能做得到的

评分

女人能活得這么出色真的不是一般人能做得到的

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有