韩国语商务会话

韩国语商务会话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:姜信道
出品人:
页数:290
译者:
出版时间:2004-09
价格:23.00元
装帧:平装
isbn号码:9787100041096
丛书系列:
图书标签:
  • 韩语学
  • 【韓語】自學
  • 商务韩语
  • 韩语会话
  • 韩国语
  • 商务交流
  • 职场韩语
  • 语言学习
  • 外语学习
  • 韩国文化
  • 口语练习
  • 实用韩语
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

这本《韩国语商务会话》是为那些已经具备一定的韩语语法知识和会话能力的读者进一步提高涉外商务会话能力而编写的。全书共设计了二十三项会话题目。一部分是围绕对外贸易主要环节的具体运作,以磋商和谈判的形式写就,一部分是选择多方面的现实题材,采用咨询、访谈、讨论等形式编写。

编排方式除会话和参考译文外,还对部分颖难词语作了简要的注解。书后附有“韩国语罗马字标记法”、“外贸缩略语”和“世界主要港口”与经贸密切相关的三个附录,供读者参考。

本书篇幅适中,选材精当,具有内容新、范围广、实用性强和表达自然等特点,可以作为大专院校韩国语专业的口语教材,也适合自学之用。本书配有MP3光盘一张。

好的,这是一份关于《全球化背景下的跨文化沟通策略》的图书简介,其内容与《韩国语商务会话》完全无关,力求详实、深入,并展现出专业书籍的质感。 --- 《全球化背景下的跨文化沟通策略:构建高效协同的多元文化职场》 导言:超越语言障碍,直击文化内核 在全球经济一体化和信息技术飞速发展的今天,跨国合作已成为企业常态。然而,语言的对等并不意味着沟通的顺畅。在跨文化商务场景中,深植于不同文化土壤中的思维模式、行为规范乃至潜意识中的价值取向,才是决定合作成败的关键因素。 《全球化背景下的跨文化沟通策略》并非一本停留在表面“礼仪手册”层面的书籍,它是一部旨在解构文化差异深层逻辑、提供系统性沟通模型与实战工具的深度指南。本书的撰写团队汇集了全球社会学、管理学以及国际商务传播领域的资深专家,通过大量跨国案例研究和田野调查数据,力图为读者提供一套科学、可行、高效的跨文化沟通解决方案。 --- 第一部分:文化模型的理论基石与诊断工具 理解跨文化沟通,必须先掌握理解文化的理论框架。本部分深入剖析了主流的文化维度理论,并将其应用于当代职场情境。 1. 核心理论的再审视与整合 本书首先对霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论、特朗匹纳尔斯(Trompenaars)的七维模型进行了批判性继承。重点在于解析“权力距离”和“不确定性规避”在现代敏捷团队中的新表现形式。同时,引入了“高语境/低语境沟通”(Hall)的动态视角,探讨数字协作环境中语境的重建与模糊化问题。 2. 职场中的文化光谱诊断 我们提供了“职场文化冲突指数(TCCI)”快速评估工具。该工具通过分析企业内部不同地域团队在决策速度、反馈模式、时间观念(单向时间 vs. 多向时间)上的差异,帮助管理者迅速定位文化摩擦点。 重点内容解析: 时间观的冲突管理: 如何在高效率驱动的“线性时间”文化中,与重视人际关系和灵活安排的“多向时间”文化进行项目排期与交付承诺的协商。 反馈的艺术与禁忌: 深入分析“含蓄表达”文化(如部分东亚文化)和“直接陈述”文化(如部分北欧文化)在绩效评估和日常批评中的潜在误解路径,并提供“缓冲式反馈”的具体话术框架。 --- 第二部分:全球化情境下的沟通实践与技巧 理论指导下的实践是检验沟通有效性的唯一标准。本部分聚焦于跨文化沟通在实际商务活动中的应用,从会议管理到谈判策略,全面覆盖。 3. 会议与演示的文化适应性设计 成功的全球会议不仅是信息的交换,更是文化理解的展示。 议程的“文化弹性”: 如何设计一个既能满足“结果导向”文化对效率的要求,又能尊重“关系导向”文化对建立信任需求的会议流程。 非语言信息的主动解码: 眼神接触、身体姿态、沉默的意义在全球不同文化中的解读差异。本书特别收录了关于“沉默作为沟通策略”的专题分析,指出在某些文化中,沉默不是同意或反对,而是深思熟虑的表现。 视觉化工具的选择: 探讨颜色、图表和符号在全球范围内的潜在文化负荷,确保演示材料的普遍接受性。 4. 跨文化谈判的博弈艺术 谈判是文化差异最容易爆发冲突的领域。本书提出了“先关系、后议题”的渐进式谈判模型,尤其适用于文化差异显著的合作伙伴。 建立信任的“文化桥梁”: 介绍在正式商务会面前,如何通过恰当的“破冰活动”和“社交投资”来建立持久的互信基础。 合同条款的文化解读: 分析不同法系背景下对“合同精神”的理解差异。例如,在某些文化中,口头承诺的权重可能高于白纸黑字的条款,这要求谈判者在记录和确认阶段采取双重策略。 争议解决机制的文化兼容性: 比较仲裁、调解和诉讼在不同文化群体中的接受度和有效性。 --- 第三部分:构建多元文化组织的内部协同机制 跨文化沟通的挑战不仅存在于外部,更深刻地影响着内部团队的凝聚力与创新能力。 5. 虚拟团队与远程协作的文化挑战 随着远程办公的普及,如何管理一个分布在全球不同时区、不同文化背景的虚拟团队,成为新的管理难题。 同步与异步沟通的文化平衡: 针对不同文化对即时响应的期待差异,制定差异化的即时通讯(IM)和邮件回复SLA(服务等级协议)。 冲突的线上化处理: 面对面冲突可以被环境和肢体语言软化,但在线上,误解更易升级。本书提供了“中介式线上冲突调解”的步骤指南,强调使用视频会议而非纯文本沟通来处理敏感议题。 6. 领导力与企业文化的融合 有效的跨文化领导力要求领导者具备“情境化领导力”(Situational Leadership)。 激励机制的文化适配: 探讨个体主义文化背景下的“个人成就奖励”与集体主义文化背景下的“团队荣誉表彰”之间的取舍与结合。 赋权(Empowerment)的度量: 深入分析在高度集权文化背景下,如何逐步、有效地下放决策权,避免因过度授权而导致的组织混乱。 --- 结语:迈向全球心智模式 《全球化背景下的跨文化沟通策略》的终极目标,是帮助读者从“文化容忍”的心态,升级到“文化整合”的思维高度。它不仅提供了战术层面的技巧,更致力于重塑读者的全球心智模式,使其能够预见文化差异带来的潜在挑战,并将这些差异转化为推动创新与合作的独特资产。 本书适合对象: 国际业务拓展人员、跨国企业高管、人力资源专家、全球项目经理,以及任何致力于提升自身在复杂多元环境中沟通效能的专业人士。

作者简介

目录信息

1.投石问路
2.商品推介
3.询价
4.发盘与还盘
5.成交与签约
6.催促开具信用证
7.不可抗力
8.索赔
9.仲裁调解
10.销售代理
11.保险咨询
12.行情分析
13.韩流
14.访谈
15.韩国的个人贸易
16.中国的补偿贸易
17.中国的外贸趋势
18.中国的IT产业
19.电子商务
20.合资企业情况调查
21.证券市场
22.东亚经济的能源供求
23.新义州特别行政区

附录
1. 韩国语罗马字标记法
2 .外贸缩略语
3 .世界主要港口(未包括中国港口)
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从实际操作层面来说,这本书的音频材料和配套练习是其核心竞争力之一。很多商务语言学习材料的录音听起来都很“教科书式”,语速平稳得像机器人在念稿子,但这对于模拟真实商务环境是远远不够的。这本书的录音,邀请的都是具有丰富跨国工作经验的母语者来演绎,他们的语速、停顿、甚至那种带着点职业化的“腔调”都非常地道。特别是那些关于电话会议和商务谈判的场景,语速快、信息量大,非常考验听力反应。配套的练习部分设计得很有挑战性,它不是简单的听写,而是要求学习者根据听到的信息,立即组织一个韩语回应。这种“即时反应训练”对我提高口语流畅度帮助极大,因为它强迫我摆脱了在脑子里先翻译成中文再组织韩语的习惯。我感觉自己仿佛真的坐在了会议室里,必须在几秒钟内给出专业的反馈,这种压力训练,才是通往真正商务流利的关键。

评分

这本书的封面设计着实让人眼前一亮,那种深沉的蓝色调配上简洁的韩文字体,立刻就散发出一种专业而又不失亲和力的气息。我拿到手的时候,首先关注的就是它的排版,毕竟商务场合的用书,清晰度是王道。不得不说,作者在这方面做得非常到位,无论是内页的留白,还是字体的大小和间距,都拿捏得恰到好处,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。更让我惊喜的是,书中的插图和图表设计,虽然是商务场景,但并没有流于枯燥的说教,而是用了一些非常贴合实际的示意图来解释复杂的流程或术语,这对于我这种视觉学习者来说,简直是福音。比如在介绍合同签订的环节,它不是简单地罗列条文,而是用一个流程图清晰地展示了从草案到最终确认的每一步骤,效率立马就提升了。翻阅初体验,我感觉它更像是一本精心策划的工具书,而不是冷冰冰的教科文。它的结构安排也颇具匠心,章节之间的逻辑过渡非常自然流畅,让人很愿意一页接一页地读下去,而不是只挑自己感兴趣的部分看。整体而言,这本书在“视觉友好度”和“内容引导性”上,已经赢得了我的初步好感,为接下来的深入学习打下了坚实的基础。

评分

我是一个对语言学习方法非常挑剔的人,尤其讨厌那种只强调“死记硬背”的传统模式。这本书在学习方法论上,采取了一种非常现代且高效的“沉浸式对比”策略。它不是把韩语和中文逐句对比,而是将“韩语表达”和“我们习惯的中文思维”进行碰撞。例如,在处理时间安排和日程确认时,韩语表达中对“等待”和“确认”的重视程度非常高,这本书就通过对比两国文化中对“准时”和“不确定性”的处理方式,来解释为什么韩语中会有如此多的修饰语来表达“我正在处理”或者“请稍等片刻”。更值得称道的是,它将现代科技元素也融入了进来。它讨论了如何用韩语进行邮件的撰写,并提供了针对不同邮件系统(如Naver Mail或企业内部系统)的特定用语建议,这在很多传统教材中是看不到的。这种紧跟时代脉搏的实用性,让我觉得这本书的生命力很强,它不是一本静止的参考书,更像是一个不断更新的“职场沟通助手”。

评分

这本书的内容深度和广度,远超我预期的那种基础入门级别教材。我原以为它会停留在简单的问候和自我介绍层面,但很快我就发现,它直击韩国职场交流的核心痛点。比如,关于如何在商务午餐或晚宴上得体地表达感谢、拒绝或者提出异议,书里提供了多种场景和对应的语气变化。这种对“语境敏感度”的强调,是非常实用的。我特别欣赏它对“敬语系统”的拆解,没有采用那种干巴巴的语法规则罗列,而是通过大量的对话情景模拟,让你真切地感受到不同职级、不同关系下,动词词尾和名词选择的细微差别。比如,在向上级汇报工作进度的部分,它不仅给出了标准表达,还附带了解释:为什么在这个特定的商务情境下,使用“A”比使用“B”显得更加尊重和专业。这种深入到文化心理层面的解析,是那些只教句子的教材所无法比拟的。它教会的不仅仅是“说什么”,更是“如何以韩国人的方式去思考和交流”。读完几章后,我感觉自己对韩国企业的文化礼仪有了一个更具象化的认识,这比死记硬背几句韩语要宝贵得多。

评分

我个人认为,这本书的价值已经超越了“学习工具”的范畴,它更像是一份“文化速成指南”。许多商务场合的障碍,根源上是文化理解的偏差。这本书非常聪明地在每一个关键的语言点后面,都植入了一段关于“为什么是这样”的文化背景解析。比如,在讨论如何拒绝一个不合理的要求时,书里详细解释了韩国职场中“面子”和“和谐”的概念,然后才引出那些委婉、多层次的拒绝表达方式。这让我明白,如果我只是生硬地套用中文的拒绝逻辑,即使语法正确,也会被视为不礼貌甚至具有攻击性。这种“文化渗透”的方式,极大地降低了在实际应用中“踩雷”的风险。读完后,我感觉自己不仅掌握了语言技巧,更重要的是,对与韩国同事和客户打交道时应持有的心态和策略有了更清晰的认识。这本书真正做到了言传身教,让我对未来与韩国伙伴的合作充满了信心,因为它提供的是一套完整的、立体的沟通框架。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有