本书为目前国内唯一英汉对照的英国文化选本。选收了约翰逊、雷诺兹、吉本、怀特海德、伯林等五十余位名家的文章。涉及人文学科诸领域,折射出英国文化之精华。选文皆富于思想与文辞,为历代传诵之精品,大都系国内首次译介。译文多出自陆谷孙等知名学者、翻译家之手。堪称名作佳译,相得益彰。
本书有助于提高英语修养,有助于拓宽视野、陶冶情操、启发思想、增进文化素养。
编者简介
杨自伍,翻译家。曾
任教于上海外国语大学,,
现为编辑。家学渊源,于
中外文化均有很深造诣。
治学严谨,长期从事外国
文学理论与创作的研介。
主要译著有:雷纳・韦勒
克《近代文学批评史》(1
-4卷)、艾・阿・瑞恰慈
《文学批评原理》。另主编
《英国经典散文》、《英国
散文名篇欣赏》及本书姊
妹篇《英国文化选本》
(上、下册)等。
评分
评分
评分
评分
阅读体验方面,不得不提的是其排版和校对。作为一本被精心设计的工具书,清晰的字体和合理的行距是至关重要的。这本书在这方面做得相当到位,即便是那些篇幅较长的段落,也不会因为拥挤而让人产生阅读疲劳。然而,我发现其中偶尔会出现一些细微的翻译上的差异,尤其是在涉及一些非常本土化的俚语或特定历史时期用语时,译文虽然流畅,但似乎丢失了原文中那种特有的韵味和歧义性。这很可能是英汉对照类书籍难以避免的难题,但对于追求原汁原味的读者来说,这无疑是一个小小的遗憾。我倾向于将此视为一种“再创作”的痕迹,而不是简单的错误。每次遇到这类词汇时,我都会不由自主地将中英文进行反复比对,试图捕捉那份“失落的语感”。
评分关于其内容上的覆盖面,我的初步印象是它采取了一种极为审慎和平衡的策略。它没有像某些大众化的文化介绍那样,将所有的笔墨都集中在耳熟能详的国王、战争或者莎士比亚身上。相反,它花了相当大的篇幅去解析那些构成现代英国社会底层逻辑的“软性”文化,比如公共领域的空间伦理,或者某种微妙的幽默感是如何在不同阶层之间流转的。这种对细节的执着,令我印象深刻。不过,也正因为这种平衡,有时候我会觉得叙述的节奏略显跳跃,从维多利亚时代的建筑规范突然跳跃到二十世纪中期的音乐思潮,中间的过渡需要读者自己去搭建桥梁。我希望作者能更明确地指出这些看似不相关的文化现象之间是如何相互渗透和影响的,而不是仅仅将它们并列展示。整体来看,它提供了一个宏大且细致的地图,但指引的路线图似乎需要读者自己去绘制。
评分总而言之,这本书给我的感觉是,它更像是一份邀请函,邀请你进入一个由历史、传统和微妙社会规范构筑的迷宫,而不是一个提供标准答案的旅游指南。它对知识的敬畏感和对文化深度的追求是显而易见的。它成功地构建了一个严谨的知识框架,让你能够从多个维度去审视“英国”这个概念,而非仅仅停留在刻板印象上。不过,它对读者的要求也相对较高,它不迎合快节奏的阅读习惯,而是要求你投入时间去消化那些潜藏在文字背后的复杂肌理。对于那些期望快速了解英国的读者,这本书可能会显得有些“厚重”甚至晦涩;但对于那些愿意深耕细作、探究文化根源的人来说,它无疑是一份值得反复研读的珍贵文本,它能提供一个扎实而多维度的视角,去理解那个既古老又充满现代张力的岛国。
评分这本书的封面设计,说实话,初看之下并没有给我留下特别深刻的印象,那种略显朴素的排版,以及传统的字体选择,让人感觉它更像是一本严肃的学术教材,而不是一本能带你领略异国风情的文化读物。我是在一个朋友的推荐下购入的,他当时强调了其“上下册”的篇幅,暗示着内容的广度和深度。拿到手后,沉甸甸的感觉倒是让人对内容质量有了一丝期待,毕竟篇幅越大,通常意味着作者投入的精力越多。然而,仅凭外表,我很难断定它是否能真正触及英国文化的精髓,还是仅仅停留在对历史事件和文学流派的罗列上。我更希望看到的是一种能让人身临其境的叙述方式,能够描绘出那些散落在历史长河中的微妙细节,比如一盏午后红茶的仪式感,或者伦敦街头那种特有的、夹杂着湿气的清冷空气。期待它能提供一个不仅仅是知识堆砌的阅读体验,而是真正能让人感受到“英伦风范”的钥匙。
评分在翻阅了前几十页之后,我发现这本书的文字组织方式相当精巧,它似乎有意地避免了那种平铺直叙的叙事口吻,而是采用了类似散文与评论交织的结构。比如,它在探讨某个特定的社会习俗时,会突然插入一段引人深思的旁注,或者引用一段晦涩难懂的早期文献片段,这使得阅读过程充满了探索的乐趣,但同时也要求读者必须保持高度的专注力。有那么一瞬间,我感觉自己像是在参与一场高水平的学术研讨会,而不是轻松地享受一段下午时光。不过,这种略显高冷的文风,好处在于它将信息的密度提到了极致,几乎每一句话都承载着丰富的文化信息。我不得不承认,为了完全理解某些段落的深层含义,我好几次停下来查阅了相关的历史背景资料,这无疑增加了阅读的难度,但也极大地拓展了我对特定历史时期的认知边界。它绝对不是那种可以随手翻阅的“消遣读物”。
评分Really impressive~from the first page~I by chance start to read the II first. A erudite journey
评分很好的选本,只可惜错误太多。
评分美文译作
评分Really impressive~from the first page~I by chance start to read the II first. A erudite journey
评分文章选得好,译得也很漂亮!装帧朴素稳重,收藏佳品~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有