新渡户稻造(1862—1933):日本的思想家、教育学家、国际政治活动家、基督教信徒。早年毕业于札幌农学校,曾先后赴美、德留学。回国后在多所大学任教,1918年任东京女子大学第一任校长。《武士道》时期最为著名的一部著作,他本人也因此成为日本精神和伦理学的权威。1984年发行的日本银行券5000日元上及印有其肖像。
《武士道》一书是作者于1899年在美国宾夕法尼亚州养病时,有感于外国人对日本的传统武士道知之甚少,为了向国外介绍而用英文写成的。由于作者本人是一个在幼年时亲自接受过武士道传统教育的日本人,因此,正如作者所说,他在介绍时,与别的外国的日本研究者至多只不过是个“辩护律师”不同,“可以采取被告人的态度”。的确,我们在读到他所系统介绍的武士道的种种方。面时,颇有入木三分之感。同时,由于作者是为了向国外作介绍而写的,行文中大量引用了西方的历史和文学典故进行比较,所以就更便于外国读者阅读和理解。正因为如此,本书一出版就引起了外国读者的极大兴趣。据作者自序说,当时的美国总统西奥多·罗斯福不仅自己亲自读了此书,还以此书分赠其友人。光是本书的日本版从1900年到1905年的6年之间就重版了10次,本书还被译成了多种文字,在世界的日本研究书目中占有重要位置。目前在我国的日本研究正深入到探讨日本的文化传统、民族特性对当代日本的影响之时,相信把这本颇享盛名的著作译为中文以飨读者,或许不无意义。自然,由于本书是在将近一个世纪之前写出来的,其中有些观点不免有过时之感,同时,由于作者本人的立场所限,有些观点也很值得商榷。这是希望读者们注意的。
以前写过关于武士道的文章,恰好此书也讲到了47 samurai的故事就发在这里吧。 (Written on September 25th, 2009) The story of 47 Samurai took place in Japan at the start of the eighteenth century. It is one of the three most famous revenge stories in Japan and ...
评分这本书最大不足是没有作者介绍,查过,才知来头不小,足证此书可读。新渡户稻造(1862—1933):是一战前日本的自由主义者、基督徒,曾任国联事务局次长6年,书成于1899年,1900-1905年间再版10次。 武士道不同于神道。一夜读完,实觉被作者认为是伦理体系的武士道,其...
评分 评分平心而论,作者视野很广,这样一本小书中几乎做到了旁征博引。只不过不能客观看待武士道的教条及影响,用各种似是而非的逻辑论证其正当性,极力护短不免可笑。 对武士道略有批判,不过很有分寸,点到为止而且往往会提出这种诡异的行为乃是为了“更高的价值”。另一个特点是几乎...
评分读《武士道》的时候,想起的是林语堂“两脚蹈中西文化,一心评宇宙文章”写下的《吾国吾民》,同样是东方的学者向西方人推介东方的生活方式和智慧,二者的风格却大相径庭。 林语堂是幽默蕴含智慧,豁达却不失自嘲,将东方的智慧不偏不颇、娓娓道来。而《武士道》却更像是向西...
今天我们所梦寐的“中国文化走出去”,大抵都是新渡户稻造玩剩下的手段,而且还玩得没有人家好。东洋和西洋经典的对照,他是趟出了一条路子。向西洋阐明自己作为一个日本人的身份认同,其实也是向本国内部诉求一个所谓“日本人”的共同价值,而武士道,恰好成为了可以沟通古今东西的一个最大公约数,这甚至比天皇制还有效。
评分读此书总觉得作者粉饰自我,武士道精神中对原产于中国的儒释道精神继承颇多,而中国人自己却丧失了这份仁义与刚毅实在值得深思,另外可以看到日本文化中也有对中国文化经典实例的继承,比如第52页,菅原道真的家奴用他们的儿子替换了道真的儿子去献祭,与赵氏孤儿的故事如出一辙,中国的史书中也有很多后世史书对前家经典故事的模仿事例,这在另一个层面反映出中国文化对武士道精神的塑造影响颇深。
评分作者以武士道的极高荣誉之精神低调内敛却还是十分明显的自吹自擂了一番
评分翻译略晦涩
评分翻译略晦涩
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有