New poetry by the award-winning poet Tracy K. Smith, whose “lyric brilliance and political impulses never falter” ( Publishers Weekly , starred review)
You lie there kicking like a baby, waiting for God himself
To lift you past the rungs of your crib. What
Would your life say if it could talk?
—from “No Fly Zone”
With allusions to David Bowie and interplanetary travel, Life on Mars imagines a soundtrack for the universe to accompany the discoveries, failures, and oddities of human existence. In these brilliant new poems, Tracy K. Smith envisions a sci-fi future sucked clean of any real dangers, contemplates the dark matter that keeps people both close and distant, and revisits the kitschy concepts like “love” and “illness” now relegated to the Museum of Obsolescence. These poems reveal the realities of life lived here, on the ground, where a daughter is imprisoned in the basement by her own father, where celebrities and pop stars walk among us, and where the poet herself loses her father, one of the engineers who worked on the Hubble Space Telescope. With this remarkable third collection, Smith establishes herself among the best poets of her generation.
特蕾茜·K.史密斯 Tracy K. Smith,出生于1972年。首部诗集《身体的问题》(2003年)赢得2002年度“小心恶犬诗歌奖”;2005年,史密斯被授予2004年度“罗纳?谢斐作家奖”和“鳕鱼奖”;诗集《魔力》(2007)荣获2006年度美国诗人学会“詹姆斯?劳克林奖”和“精华文学奖”;诗集《火星生活》2011年出版后好评如潮,被评为“纽约时报名著”。这部诗集包括如阿瑟?克拉克和大卫?鲍伊,以及部分为她已故的父亲——一位在哈勃太空望远镜工作的工程师的挽歌献词等不同题材。2012年4月,史密斯凭借《火星生活》赢得美国普利策诗歌奖。2017年6月,史密斯成为美国桂冠诗人。
译者 远洋,1962年生,武汉大学毕业。中国作家协会会员。翻译过获得诺贝尔文学奖、普利策诗歌奖、艾略特诗歌奖的诗集20多部,刊登于《世界文学》《诗刊》《译林》《红岩》等20多家刊物700多首,并发表了大量评论文章。译诗集《亚当的苹果园》江苏文艺出版社出版发行,荣登数十家媒体推荐榜单,入选“全国2014年文学图书排行榜的靠前00”;《夜舞——西尔维亚·普拉斯诗选》2016年6月由漓江出版社出版发行,《重建伊甸园——莎朗·奥兹诗选》2016年8月由江苏凤凰文艺出版社出版发行(入选“深圳十大佳著”),均获得广泛好评。
催眠般的而又充满反讽,史密斯最后一辑里的诗歌,有关外层空间的不像内在生命和寻找上帝那么多……心灵主题贯穿这些诗歌,增加了一个惊人的维度,将取悦于许多读者。 ——图书馆杂志 当下写作的最出色的诗人之一。 ——加布里埃尔·卡沃克雷西,迈阿密先驱报 这些诗歌巧妙、有...
评分 评分看了有的言论,不厚道啊,有点替远洋老师鸣不平。很多读者用中国诗歌的审美特点读外国诗,没有考虑到中西艺术的差异。 翻译,尤其是诗歌翻译,真是一件吃力不讨好的活。你的心血汗水可能会被人轻率否定、甚至泼脏水。这对严谨、认真的译者极不公平。虽然我觉得这种轻率、浮躁、...
评分http://www.nytimes.com/2011/08/28/books/review/life-on-mars-by-tracy-k-smith-book-review.html?_r=1 史密斯一系列令人印象深刻的表现充分体现在她的第三本诗集上。在这诗集里,她对她那曾经从事哈勃太空望远镜研究工作的父亲表示深刻悼念之情。
评分看了有的言论,不厚道啊,有点替远洋老师鸣不平。很多读者用中国诗歌的审美特点读外国诗,没有考虑到中西艺术的差异。 翻译,尤其是诗歌翻译,真是一件吃力不讨好的活。你的心血汗水可能会被人轻率否定、甚至泼脏水。这对严谨、认真的译者极不公平。虽然我觉得这种轻率、浮躁、...
这本书读起来,给我一种极其强烈的“沉浸式体验”。我说的沉浸,并不仅仅是指对故事背景的代入,而是一种精神上的完全共振。那些描绘情感波动的篇章,精准得如同心理侧写报告,精准捕捉到了人类在面对巨大压力或未知命运时,那种既脆弱又顽强的双重性。我特别喜欢作者对“沉默”的运用,很多时候,角色之间没有激烈的争吵或感伤的独白,仅仅是一个长时间的凝视,或者一个未完成的动作,就传递了千言万语的复杂情绪。这种留白的处理,极大地扩展了读者的想象空间,让每个人都能在其中投射自己的理解和共鸣。整体的基调是略显忧郁和内敛的,但这种忧郁并非是矫揉造作的悲观,而是一种对生命历程中必然会遭遇的缺憾的清醒认知。它没有提供简单的答案或廉价的安慰,而是给予读者一种直面困境的勇气和清醒的视角。读完后,你会感觉自己好像经历了一场漫长而艰苦的内心旅程,虽然疲惫,但收获巨大。
评分这本书的文字有一种奇特的魔力,它能轻易地将你从日常的琐碎中抽离出来,投射到一个完全陌生的、却又在某种程度上令人心神向往的境界。我读完第一章时,最大的感受就是那种扑面而来的氛围感,作者对环境的描摹极其细腻,每一个词汇的选择都像是经过了精心的打磨,如同雕刻家对待他手中的每一块玉石。你仿佛能闻到那种干燥的、带着金属气息的空气,能感受到脚下那片土地的坚实与荒凉。更不用说那些对角色内心活动的刻画,那种细腻到近乎残忍的自我审视,让人在阅读时忍不住会对照自身,思考那些我们平时避而不谈的深层恐惧与渴望。叙事节奏的处理也十分老道,高潮迭起之处,笔力遒劲,让人屏息凝神;而舒缓的过渡段落,又如同山间的清泉,涤荡着读者的心灵,给予喘息的空间。我尤其欣赏作者在构建世界观时所展现出的那种毫不费力的自信,即便背景设定如此宏大、如此超凡脱俗,但通过具体可感的细节铺陈,一切都变得触手可及,逻辑自洽,绝无故作高深之感。它不是一本读完就能束之高阁的书,它会像一个老朋友一样,时不时在你心头泛起涟漪,让你回味那些未尽的深意。
评分这部作品在结构上的创新性简直令人叹服。它似乎拒绝遵循传统叙事的线性发展模式,而是采用了一种碎片化、多视角的叙事手法,就像是将一个巨大的、复杂的机械装置拆解开来,让读者自己去拼凑出全貌。起初阅读时,我感到有些许的迷惘,不同的时间线和不同的叙述者交替出现,仿佛在迷宫中穿行,需要极高的专注力去捕捉那些若有似无的联系。但正是这种挑战性,激发了我强烈的阅读欲望。一旦你掌握了其内在的逻辑脉络,那种豁然开朗的体验是无与伦比的。作者对于“信息不对称”的运用达到了炉火纯青的地步,他巧妙地控制着向读者揭示真相的速度,使得悬念得以长时间维持,并且每一次的真相揭露都带来了强烈的冲击感。此外,书中对“记忆”与“现实”边界的探讨,更是令人不寒而栗。它迫使我们质疑我们所感知的世界的真实性,这种对存在本质的追问,让这本书的格调瞬间拔高,不再局限于单纯的故事讲述,而上升到了对形而上学问题的探讨。
评分如果用一个词来形容这本书带给我的感受,那可能是“震撼”。这种震撼并非来自于视觉上的奇观,而是源于作者在构建人物命运时的那种近乎残酷的精确性。每一个角色的选择,无论多么微不足道,最终似乎都汇集成了一股不可逆转的洪流,推动着最终的结局。这种宿命感,没有让人感到压抑,反而产生了一种奇特的敬畏——对“必然性”的敬畏。作者对于因果关系的描绘极其精妙,前后呼应,层层递进,你会惊叹于作者布局之宏大与心思之缜密。阅读体验就像是在拆解一个极其复杂的密码锁,每当你以为找到了正确的组合时,作者又会巧妙地抛出一个新的变量,要求你重新审视已有的认知。最难得的是,尽管主题深刻,探讨复杂,但作者的文笔却始终保持着一种清晰和优雅,没有故作高深,阅读门槛相对友好,这使得深奥的主题能够被更广泛的读者群体所接触和理解。这本书无疑是一次成功的文学冒险,它拓宽了我对于叙事可能性的理解。
评分我必须承认,初捧此书时,我对它的期望值其实是偏低的,毕竟市面上太多打着“宏大叙事”旗号的空洞文本,读起来索然无味,如同嚼蜡。然而,这本书却出乎意料地给了我一个惊喜,一个扎实的、有血有肉的惊喜。它的精彩之处并不在于那些花哨的辞藻堆砌,而在于其内核的坚韧和思想的锐利。作者似乎对人类的“局限性”有着深刻的洞察,无论是情感上的羁绊,还是理性上的盲点,都被他毫不留情地剖开来展示。阅读过程中,我好几次停下来,合上书本,在房间里踱步思考作者抛出的那个哲学难题——我们追逐的目标,其价值是否真的等同于我们付出的代价?这种被强迫进行深度思考的感觉,正是我衡量一本好书的重要标准。书中的对话设计堪称一绝,人物之间的交流充满了张力,每一句台词都像是暗藏了多重含义的棋子,推动着情节的演进,同时也揭示着角色隐藏的动机。它不是那种看完就忘的快消品,更像是一部需要细细品味、反复咀嚼的佳酿,每次重读都会有新的感悟冒出来,发现之前被忽略的伏笔或细微的暗示。
评分Robert Lowell在他最后一首Epilogue中提过一种无法回应的内心窘境,到了人生的“收场白”,我还能写的诗,是“想象”(the imagined),亦或“追忆”(the recalled)?Tracy K. Smith的这本普利策奖诗集或许是个完美的结合。她的视野透过哈勃望远镜进入了宇宙图景,但同时记述上又未脱离地表的生活和回忆。你首先当然能读到群星和太空漫游,但更真挚的却是写给她父亲的抒情挽歌,一个哈勃望远镜的工程师。凑巧的是发现原版诗集的封面,还挺像之前查到的我生日那天哈勃望远镜拍下的星空照片。
评分最近尤其喜欢的诗集,好几首相当戳中内心,能把灵魂所见而双眼尚未能见的世界写出来,是一件多么幸福而美妙的事啊!
评分My God, It's Full of Stars.
评分2019年度二十佳
评分Everything that disappears disappears as if returning somewhere.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有