邊境 近境

邊境 近境 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:上海譯文齣版社
作者:[日] 村上春樹
出品人:
頁數:214
译者:林少華
出版時間:2011-8-1
價格:25.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787532754564
叢書系列:村上春樹隨筆係列
圖書標籤:
  • 村上春樹 
  • 遊記 
  • 日本 
  • 隨筆 
  • 旅行 
  • 日本文學 
  • 村上春樹 
  • 外國文學 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《邊境·近境》是村上春樹的遊記,時間為1990-1995年,遊曆地區有墨西哥、美國、中國以及日本,其中1991年的中國東北之行是他唯一一次的中國旅行,激發瞭他後來創作其最大規模長篇小說《奇鳥行狀錄》的靈感,《邊境·近境》對他的創作生涯意義猶為重大。

村上的遊記具有個人特色,他幾乎不寫人所熟知的名勝古跡,而是與普通居民共同生活,描寫他們的日常工作、飲食起居等,以及他們的所思所想,富有深度感,對讀者瞭解這些國傢的真實狀況有很大幫助,文筆也幽默有趣,可讀性很強。

具體描述

讀後感

評分

最近想自己着手写游记,于是乎看了好几本游记的书 想起前一阵看到三毛的万水千山走遍,就重读了一遍,发现自己记忆力真是差了,重读一边仍旧是新鲜感十足,而且,总是特别特别容易被带入三毛的世界里。 关于这一点,读村上的书也是这样。我记得在火车上看他的Norwegian wood...  

評分

《边境 近境》 在作家里,除去职业游记作家,能在世界大范围的游走,能把各种国家地区,能静下心来,把亲身经历写得如此全面的,村上春树也是独有一份。在《远方的鼓声》,是写得最详尽有趣,也很深入,关于主打意大利与希腊,但实际是整个欧洲生活的描述,《终究悲哀的外国语...  

評分

村上说:“实际旅行途中我不做详细的文字记录,而总是怀揣一个小笔记本,每次都把类似的小标题的词句并列写再那里,如“浴室老太婆!”等等,以便日后翻开笔记本看见“浴室老太婆!”这句话就能很快想起:啊是的是的,在靠近土耳其和伊朗边境的小镇里是有那么一个奇特的老...  

評分

相比较于充满沉重气息的古战场,我觉得村上更适合去美国大陆这样的地方,在这里轻松悠闲自在,又能有很多机会发发牢骚。我原以为到了人人向往的人间天堂——美国,村上总得有些好话说吧,就算在那么令人心情复杂和恐怖的蒙古大草原还有星星和日落呢,可是村上人家一定要坚持走...

評分

向来都很爱村上先生的随筆,这本是大约在1990初写的游记,多篇都是超直白的抱怨,读到多处都让我不禁手抖心想“村上先生你这样写还想活吗?你一定会被网民攻击死”但旋即想到一来会恨他的网民早就因他是日人而攻击他了,多说几句话也没差,二来我本来就是在读他日记式的游记,...  

用戶評價

评分

因為好奇村上先生會怎樣寫一段中國之旅,從NN書城找來這本書。走過的地方,不是大傢去爛的那些;筆觸也不一樣。可是林少華翻譯的這本書,我看得實在不舒心,隨處可見翻譯的痕跡,還莫名其妙地在一些詞下麵打點,好像讀學生時代的課文解析,加的那些又看不明所以,看起來隻是無關緊要的詞被隨機選中。舉個例子,P164的最後一句話:“不忘(字下方加點點),我能做的事僅此而已,大概。”真的想罵娘。我也明白,翻譯好一本書並不比寫一本書簡單;我也明白,有時候需要尊重原著,可是,可是,這樣拗口的字麵翻譯,叫人情何以堪?感覺太草率。從一個國傢的語言到另一個國傢的語言,除瞭文字轉換,文化差異錶達習慣也要跟上。sorry學語言的,牢騷有點大,讓我由衷希望有朝一日可以讀原著。

评分

《橫穿墨西哥》《諾門罕鋼鐵墓場》兩篇印象最深……“看寫得好的遊記比實際外齣旅行有趣得多”——確實是這樣。

评分

哈哈哈哈哈村上春樹當年完全被中國嚇到瞭……所以再也不想來瞭吧……哈哈哈哈……抱老虎拍照的事兒笑死我瞭……

评分

即便是我自己的興趣作祟 仍舊得說諾門坎一章堪稱精彩絕倫 讓人覺得這並非遊記 而是村上小說裏那個始終未退場的“僕”在現身說法 慣常的冷冽洞察力和柔軟的情懷隨處可尋 奇鳥行狀錄裏密度驚人的黑暗撲麵而來 讀完興奮感久久不散

评分

因為好奇村上先生會怎樣寫一段中國之旅,從NN書城找來這本書。走過的地方,不是大傢去爛的那些;筆觸也不一樣。可是林少華翻譯的這本書,我看得實在不舒心,隨處可見翻譯的痕跡,還莫名其妙地在一些詞下麵打點,好像讀學生時代的課文解析,加的那些又看不明所以,看起來隻是無關緊要的詞被隨機選中。舉個例子,P164的最後一句話:“不忘(字下方加點點),我能做的事僅此而已,大概。”真的想罵娘。我也明白,翻譯好一本書並不比寫一本書簡單;我也明白,有時候需要尊重原著,可是,可是,這樣拗口的字麵翻譯,叫人情何以堪?感覺太草率。從一個國傢的語言到另一個國傢的語言,除瞭文字轉換,文化差異錶達習慣也要跟上。sorry學語言的,牢騷有點大,讓我由衷希望有朝一日可以讀原著。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有