图书标签: 旅行 普罗旺斯 费雪 随笔 生活 饮食 M.F.K.费雪 美食
发表于2025-03-06
普罗旺斯的两个小镇之马赛 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《普罗旺斯的两个小镇之马赛》内容简介:马赛位于地中海沿岸,原属于普罗旺斯省,是法国第一大城市和最大的商业港口,是全世界小资们向往之地普罗旺斯的首府。法国国歌《马赛曲》正是以马赛义勇军命名的。品尝着鲜美的海鲜拼盘和浓味鱼汤,作者忘却了眼前的粗俗与暴力,却惊叹着马赛人深入骨髓的坚强不屈。如果你不畏关f这个名誉不佳之港的传言,那么这座非同凡响的城市定会给你与众不同的经历。
M.F.K. 费雪(Mary Frances Kennedy Fisher ,1908-1992)
美国饮食文学界的指路明灯。其身后诸多饮食书写者追随着她的脚步,却从未超出她的高度。
1937年,费雪出版《循香记》,轰动文坛,因其文笔老练,全无小女人散文虚矫之气,以至于众多文评家都误以为此书为一男子所作,成为一时笑谈。她一生写作了二十几本书,涵盖历史、文化、自然、哲学等多个方面,而最受人推崇的,还是她的饮食文学写作。她的饮食文章,不仅告诉读者如何烹饪,更糅合了个人经验和时代背景,充溢着生命哲理和激情。深刻影响了一代美国人的生活观念。
1978年,费雪因在饮食文学方面的成就和影响力被授予杰出女性成就奖(the Grande Dame Award);1992年,以她的名字命名的文学奖项“费雪奖”(M.F.K. Fisher Award)设立,用以嘉奖在饮食、家居、营养学等方面成就卓越的女性作家。
我觉得肯定不是费雪的错,因为毕竟其作为受到这么多认可。可这本书的确很费血啊,缘由在于翻译:都散文了,翻译仍然走忠于原文的译法。翻译导致可读性极低,哪儿有散文长达两行的不断句!
评分不是我的“菜”。看了个开头就真的没法读下去了。
评分2013年4月20日读。2013-100。
评分翻译怎么回事...
评分令人神往的地方~茴香酒、桑顿、各种海鲜~~可惜太穷,去不起,下辈子吧~
虽然我英语烂的甩泪.... 但是,这个版本的翻译实在是让人费解! 有些语句完全无法理解!! 难道是借着费雪的名号,匆忙翻译的结果? 连印度支那人都翻译出来了....怎么不翻译一个中国支那并排着? 阿三哥表示鸭梨好大.... 费雪是一个种族歧视的人.. 毁了给牡蛎情书的形象. ---...
评分如果用艾克斯和马赛来形容一个人,或说一个女人,我想别人一定不假思索地将我比作艾克斯,但我其实是马赛。 野性的诗意,疯狂的浪漫,眷恋着腥鲜味道的浓烈梦幻。 这是马赛,是我,是无数渴望自由的人们。 那条海边的路留在了我的舌尖。
评分M.F.K.费雪(Mary Frances Kennedy Fisher, 1908-1992),因写饮食文学出名,她文笔老练,1937年出版《循香记》时,而被文坛疑为男子。 她写的最著名的当时饮食,然而我先看的却是《普罗旺斯的两个小镇(之马赛,之艾克斯)》两本。这两本书,影响了彼得@梅尔去普罗旺斯定...
评分如果用艾克斯和马赛来形容一个人,或说一个女人,我想别人一定不假思索地将我比作艾克斯,但我其实是马赛。 野性的诗意,疯狂的浪漫,眷恋着腥鲜味道的浓烈梦幻。 这是马赛,是我,是无数渴望自由的人们。 那条海边的路留在了我的舌尖。
评分虽然我英语烂的甩泪.... 但是,这个版本的翻译实在是让人费解! 有些语句完全无法理解!! 难道是借着费雪的名号,匆忙翻译的结果? 连印度支那人都翻译出来了....怎么不翻译一个中国支那并排着? 阿三哥表示鸭梨好大.... 费雪是一个种族歧视的人.. 毁了给牡蛎情书的形象. ---...
普罗旺斯的两个小镇之马赛 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025