郅溥浩,1939年8月生,四川成都人。1964年毕业于北京大学东语系阿拉伯语专业。先后在大马士革大学、开罗大学进修。中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国阿拉伯文学研究会副会长。出版有专著《神话与现实——<一千零一夜>论》,译著《阿拉伯文学史》、长篇小说《梅达格胡同》、故事集《一对殉情的恋人》等,主编《阿拉伯短篇小说选》,写作阿拉伯古代、近现代文学论文30余篇。为《中国大百科全书·外国文学卷》、《20世纪外国文学史》(共5卷)及《东方民间文学》(共3卷)撰稿。
《天方夜谭》从公元八九世纪之交在阿拉伯地区流传,直至16世纪初在埃及定型成书,经历了七八个世纪的漫长过程。实际上,它与中世纪阿拉伯文人文学同步发展,尽管它一直以说书的形式在口头流传。它的故事最早来源是一部名叫《赫扎尔·艾福萨纳》(即《一千个故事》)的波斯故事集,而这个故事集中的许多故事来源于印度。中世纪的阿拉伯,尤其在阿拔斯王朝时期,政治安定,经济繁荣,文化昌盛。首都巴格达是当时最大的商贸中心,商贾云集,万方辐辏,广大商人和市民阶层兴起。当时,民间艺术(如皮影戏、木偶戏)及街头巷尾以说唱为生的民间艺人应运而生。
《天方夜谭》故事开始,讲古代一位暴君因王后与人私通,胸中愤恨,便每夜娶一女子,翌晨即杀死,以此报复。美丽聪慧的宰相女儿山鲁佐德为拯救无辜姐妹,毅然前往王宫,每夜讲故事吸引国王,共讲了一千零一夜,终于使国王感悟。全书故事共二百多个,采用大故事套小故事的形式。全书以夜为单位,每夜可包含若干个小故事,一个大故事也可包含若干夜。不过,在译成中文时,一般都以故事为单位。中国古代曾将阿拉伯国家称做“天方之国”,西方国家也有将《天方夜谭》译作《阿拉伯之夜》,因此,20世纪初,我国有人据西文将《天方夜谭》译作《天方夜谭》,这个译名与《一千零一夜》之名一直同时沿用至今。
忽然无比的怀念 怀念一千零一夜 …… 小时候上学,千方百计的跟同学借的,囫囵吞枣滴看完! 意犹未尽,故事却都模模糊糊~~ 唉~~如果儿时的伙伴能宽限几天让我仔细认真的读,就好了! 那么此刻我认为最可爱最值得怀念的人就该是他们了。 不是现在,连是谁好心借我的都不记得了...
评分1、某读的牛津的本子,封面是利奥塔德的拿手鼓的土耳其女人,极情氛,文字也被润饰的雅致;我寻出本旧书,译林的节选译本,忘了来路,封面恶俗,印刷盗版,内容暗黑蛮荒血腥,"国王"企图奸污王子(见第14条),皇后吃死老鼠贪恋黑奴...两书出入颇大,不仅是翻译,所据大体也不是一个本子....
评分是有点糊涂了,我读不懂童话了,越读越晕的故事,哪本?就是被LYGG说不健康的《一千零一夜》,不健康倒没看出来,就是看不懂…… 不记得小时候听过其中的多少故事,不记得那时到底读懂了什么,又喜欢些什么,只是现在,我突然不明白了…… 阿拉丁因为贪慕公主的美...
评分《一千零一夜》是阿拉伯民间故事集,又名《天方夜谭》。该作讲述,相传古代印度与中国之间有一萨桑国,国王山鲁亚尔生性残暴嫉妒,因王后行为不端,将其杀死后,每日都要娶一名少女,第二天早晨就把她杀掉,以示报复。宰相的女儿山鲁佐德为拯救无辜的女子,自愿嫁给国王,用讲...
评分《一千零一夜》是阿拉伯民间故事集,又名《天方夜谭》。该作讲述,相传古代印度与中国之间有一萨桑国,国王山鲁亚尔生性残暴嫉妒,因王后行为不端,将其杀死后,每日都要娶一名少女,第二天早晨就把她杀掉,以示报复。宰相的女儿山鲁佐德为拯救无辜的女子,自愿嫁给国王,用讲...
不是这个版本
评分利用周末时光,读完了。。。
评分我原本是一个王子王子王子,美貌美貌美貌,魔鬼魔鬼魔鬼,金币金币金币,黑奴黑奴黑奴,故事故事故事,千篇一律千篇一律千篇一律。
评分不是这个版本
评分就是故事不全,大全本最棒了,充满黄段子,不过是好故事!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有