Completed just weeks before his death, the lectures in this volume mark a critical juncture in the career of Roland Barthes, in which he declared the intention, deeply felt, to write a novel. Unfolding over the course of two years, Barthes engaged in a unique pedagogical experiment: he combined teaching and writing to "simulate" the trial of novel-writing, exploring every step of the creative process along the way. Barthes's lectures move from the desire to write to the actual decision making, planning, and material act of producing a novel. He meets the difficulty of transitioning from short, concise notations (exemplified by his favorite literary form, haiku) to longer, uninterrupted flows of narrative, and he encounters a number of setbacks. Barthes takes solace in a diverse group of writers, including Dante, whose La Vita Nuova was similarly inspired by the death of a loved one, and he turns to classical philosophy, Taoism, and the works of Francois-Rene Chateaubriand, Gustave Flaubert, Franz Kafka, and Marcel Proust. This book uniquely includes eight elliptical plans for Barthes's unwritten novel, which he titled Vita Nova, and lecture notes that sketch the critic's views on photography. Following on The Neutral: Lecture Course at the College de France (1977-1978) and a third forthcoming collection of Barthes lectures, this volume provides an intensely personal account of the labor and love of writing.
评分
评分
评分
评分
读完这本书后,我强烈地感受到了一种被误导的感觉,这完全不是一本关于“准备”的书。它的核心主题似乎转移到了对“伟大作品的不可企及性”的焦虑上。作者似乎在不断地暗示,真正的“准备”是不存在的,因为一旦你试图系统地准备,你就已经玷污了创作的纯粹性,从而注定无法写出“伟大”的小说。这种消极的、近乎宿命论的论调,对于那些正处于起步阶段,急需鼓励和具体方法的作者来说,是极具杀伤力的。它不仅没有提供任何“如何做”的答案,反而像是一个高傲的守门人,告诉你“你做不到的,所以别白费力气了”。我更倾向于相信,写作是一个可以学习和掌握的技艺,需要大量的刻意练习和有效的方法论。然而,这本书却宣扬了一种精英主义的、天选之子式的创作观,将所有准备工作视为一种徒劳的、甚至是冒犯性的行为。这种态度让我对作者的专业性和真诚度产生了严重的怀疑,因为它似乎更关注于维护其自身的神秘光环,而不是服务于广大的读者群体。
评分我对这本书的失望,很大程度上源于其对“技术层面”的彻底回避。我期待的“准备”应当包括如何研究市场趋势,如何建立你的资料库,如何有效地进行资料检索与整合,甚至是关于版权和出版流程的初步认知。但这本书里充斥的却是对“心灵的纯净度”的无休止的强调。作者似乎坚信,只要作者的精神状态达到了某种“纯粹的临界点”,作品的质量便会自然而然地达成。这种论调在当代快节奏、高度专业化的内容生产环境中显得格外不切实际和幼稚。我更像是在阅读一本上个世纪初的、充满浪漫主义情怀的“艺术家宣言”,而不是一本针对现代创作者的实用手册。比如,书中用了整整五十章来描绘作者如何在一个雨天的午后,凝视窗外一片枯黄的落叶,并从中体悟出“时间的不可逆性”——这对于一个需要赶截稿日期的作家来说,除了浪费时间,没有任何实际价值。我需要的是如何搭建一个稳固的叙事框架,而不是如何进行一场毫无边际的冥想。这种对“实践性”的彻底抛弃,使得这本书的价值急剧下降,它更像是一本“反实用指南”。
评分这本书的语言风格,虽然在某些片段中显示出一种古老的、莎士比亚式的华丽,但这种风格贯穿始终,显得极其不合时宜和矫揉造作。大量的古语、复杂的从句结构以及对古典文学典故的频繁引用,使得阅读过程变成了一场持续的“查字典”和“查背景资料”的艰苦跋涉。我需要的是一本能够清晰沟通想法的工具书,而不是一本需要读者拥有古典文学博士学位的晦涩文本。比如,当作者讨论“角色动机”时,他用了一整页篇幅来引用和解析一段非常偏门的拉丁文诗歌,声称这段诗歌的韵律结构映射了人物内心深处的矛盾。这种做法,虽然可能在某些高度学术的圈子里受到追捧,但对于希望了解如何构建一个可信的反派或一个有成长的英雄的普通读者来说,是完全不相干的噪音。它不仅没有解释如何“准备”这些动机,反而将读者推向了知识壁垒之外,形成了一种排他性的阅读体验。整体而言,这本书更像是一位沉溺于自我表达的文人墨客的私人呓语,而非一本对“小说准备”这一主题负责任的指南。
评分这本书的叙事结构,如果可以称之为结构的话,简直是灾难性的混乱。它缺乏一个清晰的逻辑主线,章节之间的跳转如同随机播放的电台信号,毫无预兆。你可能前一页还在讨论如何设定一个引人入胜的开场白(虽然定义得很模糊),下一页就跳跃到了对某个中世纪哲学家的冗长引用,而且这个引用似乎与小说的准备工作毫无关联。我试图用笔记把关键概念串联起来,但很快就放弃了,因为找不到任何可以被“串联”的点。它更像是一系列零散的、未经编辑的日记片段的堆砌,作者似乎没有经过任何中介环节的筛选,便将所有想法一股脑地倾泻到了纸面上。这种写作方式对于那些需要清晰指引的读者来说,是极具破坏性的。它没有提供任何路径图,只是展示了作者个人思维的崎岖小路,而且这条小路还时常被浓雾笼罩。我希望能得到的是一份蓝图,而非一张涂满了各种符号的、无法辨认的涂鸦。这种缺乏组织性的表达,极大地削弱了任何潜在有价值观点的可信度和可操作性。
评分这本书的书名确实引人遐想,但很遗憾,当我翻开它时,发现它完全没有触及到我期望的关于小说创作“准备工作”的核心内容。我原本以为会看到对构思、人物弧光、世界构建的深入剖析,甚至是对写作工具和素材收集的实用指南。然而,这本书给我的感觉更像是一本披着“准备”外衣的哲学随笔集,或者说是作者对某种抽象概念的冗长阐述。开篇几章,作者花费了大量的篇幅去讨论“意图”在艺术创作中的模糊性,用了许多晦涩难懂的比喻,比如将创作比作攀登一座不存在的山峰,这对于一个渴望实操建议的读者来说,无疑是一种折磨。我尝试着去理解这种深奥的文学理论,但最终只能感受到挫败感,文字的堆砌并未带来丝毫的启发,反而让我更加困惑于作者到底想要表达什么。它更像是一次智力上的炫技,而非一次真诚的经验分享。如果期待从中学习如何有效规划一部小说的结构或如何克服初稿的恐惧,这本书将让你空手而归,因为它似乎更热衷于探讨“为何要准备”而非“如何去准备”。这种故作高深的写作方式,使得本来可以简洁明了的观点被无限稀释和复杂化,阅读体验着实令人提不起精神。
评分读了haiku的部分 不懂日文也能把一种文学题材体系化 佩服哲学家的思维
评分读了haiku的部分 不懂日文也能把一种文学题材体系化 佩服哲学家的思维
评分读了haiku的部分 不懂日文也能把一种文学题材体系化 佩服哲学家的思维
评分读了haiku的部分 不懂日文也能把一种文学题材体系化 佩服哲学家的思维
评分读了haiku的部分 不懂日文也能把一种文学题材体系化 佩服哲学家的思维
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有