英语习惯用法的语义研究

英语习惯用法的语义研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:吴志高
出品人:
页数:170
译者:
出版时间:1970-1
价格:23.00元
装帧:
isbn号码:9787564801366
丛书系列:
图书标签:
  • 英语语言学
  • 英语语法
  • 习惯用语
  • 语义学
  • 语用学
  • 对比语言学
  • 英语教学
  • 词汇研究
  • 语言文化
  • 英语学习
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

吴志高先生的《英语学术文库·英语习惯用法的语义研究》独辟蹊径,有以下几个特色:1.它开创了英语语义研究的一个新视角,拓宽了英语语义研究的领域;2.它的语料十分丰富,为进一步研究起到抛砖引玉的作用;3.它的论述虽然简单,但切中要害。因此它是广大教师,尤其是青年教师备课的一本非常有用的教学参考书;4.它的例证经典,对翻译工作者翻译英语习惯用法时忠实于原文,避免望文生义有着重要的参考价值。

语用学与文化交际研究:跨语际视角下的意义建构 导言: 语言的边界与意义的流动 语言,作为人类思维和文化传承的载体,其意义的产生绝非孤立的词汇组合,而是在特定的语境、文化和社会互动中被动态建构的过程。本书《语用学与文化交际研究:跨语际视角下的意义建构》,聚焦于语言运用层面的深层机制,尤其关注不同语言文化背景下的交际行为如何形塑、协商并最终确立意义。我们超越了传统句法和词汇层面的分析,深入到语用学的核心领域——语言行为、会话含义、语篇组织以及文化图式对交际效能的影响。本书旨在构建一个整合了社会语言学、人类学和认知科学视角的分析框架,用以剖析跨文化交际中的潜在障碍与有效策略。 第一部分: 语用学基础与交际模型的重构 本部分首先回顾了奥斯汀和塞尔的言语行为理论,并将其扩展至更复杂的交际场景。我们不再将言语行为视为单一的“施为”(Illocutionary Force),而是将其置于一个动态的、多重施为目标同时存在的环境中进行考察。 第一章: 语用负载与上下文的深度依赖性 本章探讨了“语用负载”(Pragmatic Load)的概念,即在交际中,说话者和听话者必须共同承担的认知和信息负荷。我们论证了语境信息,特别是“共同知识”(Common Ground)在意义消歧中的决定性作用。通过对不同文化背景下“背景知识的共享程度”的实证分析,揭示了在信息不对称的情况下,交际失败的深层语用根源。我们引入了格莱斯(Grice)的合作原则,但强调在跨文化交流中,合作原则的各个准则(如清晰性、真实性、相关性和方式)可能因文化规范的不同而被优先排序或甚至被系统性地违反,从而产生预期的或非预期的交际效果。 第二章: 语篇组织与信息流的文化差异 语言的组织方式——语篇结构——是文化差异的重要体现。本章通过对比分析中、英、法等语言在叙事结构和论证布局上的差异,展示了从“主题先行”(Topic-Prominence)到“主语中心”的组织模式如何影响听众对信息重要性的感知。我们详细分析了“回指”(Reference)和“衔接”(Cohesion)手段在不同语言中的实现差异,例如,某些语言倾向于使用高密度的指代链来维持语篇的连贯性,而另一些则偏好更显性的连接词。这种结构层面的差异,直接影响了信息传递的效率和接受者的认知负荷。 第二部分: 文化图式、权力关系与交际策略 语用现象的发生必然植根于其社会文化土壤之中。本部分将焦点转向社会结构、权力动态以及文化价值观如何渗透到日常的语言互动中。 第三章: 权力距离、礼貌原则与间接性 权力距离(Power Distance)作为霍夫斯泰德文化维度之一,对语言的“礼貌”(Politeness)策略有着直接影响。本章深入研究了“间接性”(Indirectness)在不同文化中的功能。在等级森严的社会中,间接性常被用作表达顺从或避免直接冲突的工具;而在低权力距离的文化中,过度或不恰当的间接性可能被解读为不真诚或效率低下。我们对“面子维护”(Face-Saving)理论进行了扩展,提出了一个多维度的面子模型,该模型同时考虑了积极面子(被欣赏的需求)和消极面子(不被打扰的需求),并分析了不同文化如何分配这两者在交际中的优先权。 第四章: 跨文化语境中的“翻译”与“适应” 本书提出了“语用适应”(Pragmatic Adaptation)的概念,指交际者为了达成目标而调整其语言使用习惯以匹配交际伙伴的期望。这不仅涉及词汇的选择,更深层次地涉及语用规则的临时性建构。本章通过对外交谈判、跨国团队合作等高风险交际场景的案例分析,揭示了成功的跨文化交流者如何进行有效的“意义调适”。调适的关键在于对交际意图的“元语用理解”(Meta-pragmatic Understanding)——即理解对方“为什么这样说”,而不仅仅是“说了什么”。 第三部分: 科技媒介与未来语用学的挑战 随着数字技术的普及,语言交际的物理边界正在瓦解,新的语用环境正在形成。 第五章: 异步交流中的非语言线索缺失 电子邮件、即时消息和社交媒体构成了主要的异步交际模式。本章研究了在缺乏传统非语言线索(如语气、面部表情、肢体语言)的情况下,人们如何利用标点符号、表情符号(Emojis)和文本格式(如大写、重复)来补偿信息缺失,并试图重建语境感。我们发现,这些文本标记本身正在发展出新的、具有文化特定性的语用功能。例如,一个在特定网络社区中被普遍接受的表情符号,在另一个社区中可能携带完全不同的、甚至是冒犯性的意义。 第六章: 全球化背景下的语言接触与语用借用 全球化带来了语言接触的常态化,这不仅体现在词汇借用上,更体现在语用策略的迁移。本章探讨了“语用借用”(Pragmatic Borrowing)的现象,即一个语言社群开始采纳另一个语言社群的特定交际方式。这种借用可能是无意识的,也可能是战略性的,旨在模仿目标文化中被视为“专业”或“现代”的交际风格。我们将分析这种迁移过程带来的积极影响(如交际效率的提高)和潜在的负面效应(如文化身份的稀释)。 结论:迈向多元解释的语用学 《语用学与文化交际研究:跨语际视角下的意义建构》最终强调,任何对语言意义的最终解释,都必须回归到其社会文化的使用情境中去寻找。本书提供的框架,旨在帮助研究者和实践者超越表面语言差异,深入理解交际双方的认知假设和文化脚本,从而促进更深入、更富有同理心的跨文化理解与有效互动。我们呼吁构建一个更具包容性的语用学理论,能够解释意义在复杂、流动、多中心的交际网络中是如何持续不断地生成与重塑的。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

很简单的东西非要举那么多例子

评分

很简单的东西非要举那么多例子

评分

3.5星。有意思的小书,角度独特。英语中有冠词,汉语中没有,因而我们在学英语时经常在该用冠词的地方忘记用,或在不该用时乱用。差之毫厘,谬以千里而不自知。

评分

很简单的东西非要举那么多例子

评分

很简单的东西非要举那么多例子

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有