图书标签: 艾柯 董乐山 知识分子 文学 随笔 文化 作家访谈录 文集
发表于2024-11-05
知识分子写真 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《知识分子写真》内容包括:狂人卢梭,透明度下看萨特,我小说写的以观察到的人生为基础,我是一个回到黑暗时代去的作家,作家最痛苦的莫大于不能再写作,我为自己和文学而写作,写个好剧本是件了不起的事,我心目中没有理想的读者,我的一生是个退避者的一生,作家顶多只能改变读者的阅读习惯,斯诺家书,今日红色中国,红星照耀世界,代拟退稿信数则,古今禁书,翻译家如是说等。
作者简介
董乐山(1924-1999) 浙江宁波人。造诣深厚的翻译家、作家与美国问题研究专家。1946年毕业于上海圣约翰大学英国文学专业。解放后曾长期从事新闻翻译和英语教学工作。1950年后历任新华社参编部翻译、审稿,北京第二外国语学院英语教师,1957年被错划为右派,1979年获得改正,1981年从北京第二外国语学院调到国社会科学院,担任美国研究所研究员,新闻所研究生导师、研究生院美国系主任等职。 董乐山文笔精湛,著作等身。著有《译余废墨》、《文化的休闲》、《文化的误读》、《边缘人语》等;译有《第三帝国的兴亡》(合译)、《西行漫记》、《苏格拉底的审判》、《西方人文主义传统》,《奥威尔文集》、《中午的黑暗》、《冠军早餐/囚鸟》、《基督的最后诱惑》(合译),《鬼作家》、《巴黎烧了吗》等;编有《英汉美国社会知识辞典》等。
名为“知识分子写真”,但实际内容真正跟知识分子写真相关的,或许只有关于卢梭和萨特的两篇人物随笔,偏偏这两篇随笔的作者又不是知名研究者和作家。其他文章包括作家访谈、随笔,格式不一,内容也五花八门,感觉编选时缺乏逻辑,整个一大杂烩。最让人遗憾的是编校质量堪忧,不仅是没有前言和后记的纯粹光板书,很多文章也是错别字和语法错误连篇,不敢恭维。
评分感觉有点乱,尤其是斯诺那一段红色中国的部分。艾科写得太少,完全是好玩的。写卢梭和萨特的挺好玩,虽然也带有偏见。
评分最好的译者
评分感觉有点乱,尤其是斯诺那一段红色中国的部分。艾科写得太少,完全是好玩的。写卢梭和萨特的挺好玩,虽然也带有偏见。
评分错漏谬误颇多,错别字以及标点符号问题多得怀疑校对&编辑的水准。
这篇卢梭“外传”译自英国文化史家保尔·约翰生(Paul Johnson)一九九八年出皈的文集 《知识分子写真》,原书名《知识分子》(Intellectuals),“写真”两个字是我加的,借自日 语,但无原来“摄影”之意,仅按汉字字面,予以...
评分这篇卢梭“外传”译自英国文化史家保尔·约翰生(Paul Johnson)一九九八年出皈的文集 《知识分子写真》,原书名《知识分子》(Intellectuals),“写真”两个字是我加的,借自日 语,但无原来“摄影”之意,仅按汉字字面,予以...
评分这篇卢梭“外传”译自英国文化史家保尔·约翰生(Paul Johnson)一九九八年出皈的文集 《知识分子写真》,原书名《知识分子》(Intellectuals),“写真”两个字是我加的,借自日 语,但无原来“摄影”之意,仅按汉字字面,予以...
评分这篇卢梭“外传”译自英国文化史家保尔·约翰生(Paul Johnson)一九九八年出皈的文集 《知识分子写真》,原书名《知识分子》(Intellectuals),“写真”两个字是我加的,借自日 语,但无原来“摄影”之意,仅按汉字字面,予以...
评分这篇卢梭“外传”译自英国文化史家保尔·约翰生(Paul Johnson)一九九八年出皈的文集 《知识分子写真》,原书名《知识分子》(Intellectuals),“写真”两个字是我加的,借自日 语,但无原来“摄影”之意,仅按汉字字面,予以...
知识分子写真 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024