By the author of the critically acclaimed "Border Trilogy", "Child of God" is a taut, chilling novel that plumbs the depths of human degradation. Lester Ballard, a violent, solitary and introverted young backwoodsman dispossessed on his ancestral land, is released from jail and allowed to haunt the hill country of East Tennessee, preying on the population with his strange lusts. McCarthy transforms commonplace brushes with humanity - in homesteads, stores and in the woods - into stunning scenes of the comic and the grotesque, and as the story hurtles toward its unforgettable conclusion, depicts the most sordid aspects of life with dignity, humour, and characteristic lyrical brilliance. 'Demands its reader's attention from the opening sentence' - "Newsweek". 'A reading experience so impressive, so 'new', so clearly well made that it seems almost to defy the easy aesthetic categories ...Accomplished in rare, spare, precise yet poetic prose' - "New Republic". 'His prose, unfailingly beautiful and exact, carries us into a dreamworld of astonishing and violent revelation. It is a frightening, entrancing world, which we must finally recognize as our own' - Tobias Wolff. 'McCarthy is a powerful and talented writer, able to elicit compassion for his protagonist however terrible his action' - "Sunday Times".
关于作者
科马克·麦卡锡(Cormac McCarthy,1933 - )
美国当代小说家,剧作家,已著有10部长篇小说及其他短篇作品和剧作。
先后斩获普利策奖、美国国家图书奖、全美书评人协会奖等美国文学界主流奖项,多部作品被改编为影视剧。
科恩兄弟根据麦卡锡小说改编的同名电影《老无所依》,获得包括最佳影片、最佳导演和最佳改编剧本在内的四项奥斯卡大奖。
关于译者
杨逸,女,生于1985年,南京大学英语系博士,麦卡锡爱好者和研究者,任职于常州大学英语系。
以为无疾而终了。看预告很激动,麦卡锡的书全翻译了。可是几年来总是那两本,不免灰心。是不是出版社的牌子太差。关键是译文的《老无所依》炒到什么价位了。 美国西部巴尔的摩,老牛仔Moss(Josh Brolin 饰)在猎杀羚羊时发现几具尸体,几包海洛因和200万现金。Moss决定将毒品...
评分理想国邀请我翻译《上帝之子》的契机是我当时恰好在英文期刊上发表了一篇关于这部小说的论文,我的师弟、《血色子午线》的优秀译者冯伟博士看到了这篇论文,也知道理想国正在计划出版麦卡锡中文版全集,便向出版社推荐了我,在此对他表示感谢,毕竟能够翻译自己研究作家的作品...
评分以为无疾而终了。看预告很激动,麦卡锡的书全翻译了。可是几年来总是那两本,不免灰心。是不是出版社的牌子太差。关键是译文的《老无所依》炒到什么价位了。 美国西部巴尔的摩,老牛仔Moss(Josh Brolin 饰)在猎杀羚羊时发现几具尸体,几包海洛因和200万现金。Moss决定将毒品...
评分以为无疾而终了。看预告很激动,麦卡锡的书全翻译了。可是几年来总是那两本,不免灰心。是不是出版社的牌子太差。关键是译文的《老无所依》炒到什么价位了。 美国西部巴尔的摩,老牛仔Moss(Josh Brolin 饰)在猎杀羚羊时发现几具尸体,几包海洛因和200万现金。Moss决定将毒品...
评分理想国邀请我翻译《上帝之子》的契机是我当时恰好在英文期刊上发表了一篇关于这部小说的论文,我的师弟、《血色子午线》的优秀译者冯伟博士看到了这篇论文,也知道理想国正在计划出版麦卡锡中文版全集,便向出版社推荐了我,在此对他表示感谢,毕竟能够翻译自己研究作家的作品...
我必须承认,这本书的阅读体验并不轻松,它需要你投入百分之二百的专注力。它不是那种可以边听音乐边翻页的消遣读物,它要求你全身心地投入到角色的精神世界中去。然而,正是这份“不易”,才凸显了其内在价值的珍贵。作者在构建人物群像时,展现了惊人的洞察力,每个人物都饱含着复杂的多面性,没有绝对的标签可以定义他们。比如,那个看似冷漠疏离的角色,在关键时刻展现出的那种近乎本能的保护欲,让我瞬间泪目。这种反差的构建,让人物不再是平面化的符号,而是真正“活”在了纸张里。这本书更像是一面镜子,映照出我们自身在面对困境时,内心最深处的反应和挣扎。它没有提供任何廉价的慰藉,而是用最诚实的方式告诉你:生活就是这样,充满了不确定性,但你依然可以带着你的全部去面对它。这是一部值得珍藏并反复回味的深刻之作。
评分说实话,一开始我是抱着怀疑态度的,毕竟书名听起来就挺“重磅”的,生怕是那种故作高深、辞藻堆砌的文学作品。但让我惊喜的是,作者的叙事节奏掌控得极佳,故事像一条缓缓流淌却暗流涌动的河,表面平静,水下却是惊涛拍岸。它巧妙地避开了宏大的叙事框架,而是聚焦于个体在巨大历史洪流中的挣扎与适应。我特别留意了书中对环境和场景的描写,那些小镇的尘土飞扬、旧家具上沉积的岁月痕迹,都仿佛成了角色的无声的旁白,它们的存在不仅仅是为了充实背景,更是加重了人物命运的宿命感。这本书的魅力就在于它的“不动声色”,它不靠戏剧性的转折来抓住读者,而是靠着一种缓慢渗透的力量,让你在不知不觉中,已经被故事深深地吸附住了。读完之后,那种挥之不去的、关于“我们从哪里来,到哪里去”的哲学疑问,萦绕脑海久久不散,这才是真正优秀作品的标志。
评分这本书的对话部分简直是神来之笔!人物的语言风格迥异,但都带着一种难以言喻的真实感。你几乎能听到他们说话时的呼吸和犹豫,那种欲言又止、或者一针见血的犀利,都处理得炉火纯青。我印象最深的是主角与那位智者之间的几次交锋,那不是简单的问答,更像是一场智力与情感的交锋。智者的话语总是带着点谜语的味道,但细细品味,却又句句珠玑,直指核心。它教会我的一个重要的阅读体会是,沉默有时比任何言语都更有力量。书中留白的地方,恰恰是留给读者想象和填补的空间,每一个读者读到的“隐藏意义”可能都不尽相同,这极大地增强了作品的生命力。我甚至会反复阅读某几个段落,只是为了重温那种语言撞击心灵的感觉。对于那些真正喜欢品味文字的人来说,这本书绝对是一场盛宴,它挑战了你对“如何讲故事”的既有认知。
评分天呐,我最近读的这本书简直是精神上的洗礼!它没有直接讲述任何宗教故事,却将人性的光辉与阴影刻画得入木三分。作者的笔触细腻得像是能触摸到角色的灵魂深处,那种对生命本质的追问,让我几乎放下了书,盯着天花板沉思了好久。它不像那种说教式的作品,而是通过一系列极其生活化、甚至是有些残酷的场景,让人自己去体会“救赎”这个词的重量。我尤其欣赏作者在处理复杂人性时的那种毫不偏袒的公正感,好人有其软弱,坏人亦有其微小的善意,这种模糊地带的描绘,才真正符合我们所处的这个世界。书里关于“选择”的探讨,简直是教科书级别的范本,没有标准答案,只有一条条曲折的道路摆在你面前,每一步都牵动着读者的心弦。读完合上书本的那一刻,我感觉自己像是经历了一场漫长的心灵跋涉,虽然疲惫,但收获的却是前所未有的清晰和宁静。这本书真正做到了“润物细无声”,它不强行灌输任何教条,而是引导你走向更深层次的自我对话。
评分从纯粹的文学结构来看,这本书的叙事结构设计得非常巧妙,它采用了多重视角交替推进的方式,像剥洋葱一样,一层层揭开事件背后的真相和人物的动机。一开始你看到的是表象,随着叙事线的推进,你开始理解了“为什么”,但这种理解并非一蹴而就,而是伴随着不断的自我修正和推翻。我特别喜欢作者在关键情节设置的那些看似不经意却极具暗示性的细节,比如一只不合时宜出现的蝴蝶,或者墙上那幅褪色的画作,它们都在不动声色地预示着即将到来的转折,或者补充了角色的潜在心理状态。这种对细节的极致把控,让整个故事的逻辑链条异常坚固。它成功地构建了一个自洽且引人入胜的世界观,尽管故事本身可能带有强烈的地域特色或时代背景,但它探讨的核心议题——关于信仰、迷失与重塑——却是跨越时空、与所有人类息息相关的。读完后,我强烈推荐给那些对叙事艺术有高要求的读者。
评分喜欢他的生猛有力,文字充满节奏感。这本书的中文版介绍很搞笑,为了营销真是满口胡言。
评分喜欢他的生猛有力,文字充满节奏感。这本书的中文版介绍很搞笑,为了营销真是满口胡言。
评分罪恶无处不在,什么造成的?
评分喜欢他的生猛有力,文字充满节奏感。这本书的中文版介绍很搞笑,为了营销真是满口胡言。
评分读过McCarthy的好几本书,才开始能欣赏英文版。McCarthy的长句多得让人想死,但却比短句更冷峻,更抽象。罪恶、暴力、孤独的元素仍然贯穿全篇,而戏剧落幕无外是几句简单的祷文,几颗耀眼的车灯。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有