D. H. Lawrence left England for the first time in May 1912, and began almost immediately to record his reactions to foreign cultures. He wrote a series of travel articles intended for newspapers, two of which are published here for the first time after having been rejected as too anti-German in the tense pre-war atmosphere. In 1915 he amplified some of these essays and wrote others for Twilight in Italy (1916), his first travel book. Profoundly charged by the disorienting anxieties of the War, these essays evince a confidence and intellectual daring which take them well beyond the bounds of the conventional travel sketch. All are published in this first critical edition of his 1912-16 essays, together with his eerily prophetic article, 'With the Guns', written upon the outbreak of war in 1914.
评分
评分
评分
评分
读完这集合订的其他作品后,我最大的感受是,这位作者的思维路径是多么的曲折而又必然。他似乎总是在与主流思潮进行一场持续的、不屈不挠的战斗。那些关于现代人“异化”的论述,在当时的背景下是石破天惊的,而现在读来,则更像是一份精准的诊断书,预言了我们这个时代精神萎靡的根源。这并非是轻松愉快的读物,它需要你拿出足够的耐心去梳理他那些看似松散却内在紧密联系的观点。每一个论点都像是从他生命体验的深处挖掘出来的矿石,未经打磨,带着粗粝的棱角。我发现,那些被归类为“其他”的篇章,恰恰是最能体现他思想广度和深度的部分,它们共同构筑了一个宏大而又私密的思想疆域,让人在其中流连忘返,时而感到被全然理解,时而又被其思想的深度所震撼。
评分这本书对我而言,更像是一份关于“感觉”的说明书,而非是知识的传递。劳伦斯对感知世界那种近乎宗教般的虔诚,在这组散文中得到了充分的展现。他很少停留在表面的描述,而是执着于探究现象背后的能量流动和原始驱动力。我欣赏他那种敢于打破一切既定范式的勇气,他毫不留恋地批判着他所处的时代所珍视的一切——效率、群体认同、以及压抑个体生命力的社会结构。这种批判的力度,使得这本书具有一种永恒的价值,它超越了单纯的时代背景,成为对任何试图限制人类自由意志的势力的控诉。读到某些段落,你会感到一种强烈的共鸣,仿佛作者正在替你——一个在现代生活中感到窒息的个体——发声。这是一种深层的、无声的连接,也是我愿意一次次重读他的主要原因。
评分这本书的编排方式,虽然是“剑桥版”力求严谨的体现,但对我这个纯粹的文学爱好者来说,有时候显得过于学院派了。我更关注的是那些文字背后流淌出的原始生命力,是那种不加节制的、带着浓烈地域气息和个人激情的表达。那些关于文化冲突和身份认同的探讨,即便放在今天来看,其犀利度也未曾减退半分。劳伦斯似乎永远在寻找一种“真实”的栖息地,一种不受工业化和僵化道德束缚的精神家园。他的语言有时晦涩难懂,充满了自创的词汇和意象,这无疑增加了阅读的门槛,但一旦你被他的节奏捕获,那种陶醉感是无与伦比的——仿佛被拉入了一个由直觉和色彩构筑的异世界。这不仅仅是阅读,更像是一场感官的探险,需要反复咀嚼那些最富张力的句子,去体会它们如何在理性和非理性之间架设桥梁。
评分我得说,如果你期待的是那种结构严谨、逻辑链条清晰的学术论文集,那么你可能会对这本书感到些许失望。它的魅力恰恰在于那种近乎狂野的、充满个人情感的宣泄。那些“其他散文”的内容,与其说是评论,不如说是作者对世界的激烈回应——带着强烈的、有时甚至是令人不安的个人色彩。阅读体验是高度依赖心境的,在某个阳光明媚的午后,你会觉得他的文字充满了生命的热情与对原始本能的赞颂;然而,当夜幕降临,面对都市的疏离感时,他的批判又会变得格外沉重,仿佛在你耳边低语着文明衰落的挽歌。我花了好些功夫才适应这种忽冷忽热的叙事温度,它迫使我不断审视自己与周遭环境的关系,迫使我质疑那些社会默认的“常识”。这种挑战性,正是老派作家的独特馈赠,它不提供简单的答案,而是提供更深刻的、更具穿透力的“问题”。
评分初翻开这本厚厚的文集,一股混合着泥土芬芳与工业废气的气息扑面而来,仿佛置身于劳伦斯笔下那个充满矛盾与挣扎的英格兰。我总觉得,阅读他的文字就像进行一场漫长而艰辛的朝圣之旅,你得准备好面对那些直抵灵魂深处的、未经修饰的真相。这不仅仅是关于“其他散文”的集合,它更像是一扇通往作者内心迷宫的后门。那些关于艺术、社会、乃至人与自然关系的论述,其锋利程度足以划破时代表面的平静。我尤其欣赏他那种近乎先知般的洞察力,他总能看穿那些光鲜亮丽的维多利亚式伪装,直达生命力的核心。每一次深入其中,都有新的感悟涌现,有时是顿悟的喜悦,有时却是对现代文明病症的深沉忧虑。这本书的结构本身就带着一种非线性的跳跃感,从对某个具体地点的描摹,猛然跳转到对人类精神困境的哲学思辨,这种不羁的叙事方式,恰恰是劳伦斯魅力的重要组成部分。它要求读者全神贯注,不能有丝毫的懈怠,否则很容易在思想的洪流中迷失方向。
评分San Gaudenzio这章起往后,阿尔卑斯山北面现代生活气息的侵染越来越明显,Lawrence焦虑的心情也就越凸现,偶尔出现的旧式意大利人似乎也只是拉来给工业化浪潮做陪衬,与作者一同无奈地看着新修的公路旅店与工厂蛆虫似的蛀进奶酪里。真是越往后看越难受了。
评分劳伦斯的游记也很好看. "The Spinner and The Monks"非常好. "The Lemon Gardens"看标题很期待, 但好多说教, 不喜
评分昨晚看完了勞倫斯的Twilight in Italy最後幾篇寫在瑞士爬阿爾卑斯 碰到一個英國人 勞倫斯評價是說 這個英國人是個工人 在倫敦過得很辛苦 好不容易有兩個星期的假 就來瑞士徒步 計劃列的特別辛苦 沒有錢 吃的也不能很好 但他在肉體的痛苦中感覺自己得到了什麼 太荒謬可笑了 還有段吐槽阿爾卑斯山上過度旅遊化 (想到了我國的名山哈哈哈哈) 消費社會裡也有講 許多人喜歡度假和旅遊 是因為度假和旅遊首先是一定程度的有閒加有錢 另外度假時會給他們一種脫離了工薪階級被剝削的錯覺⋯⋯ 說這段並不是說我覺得所有人旅遊都是這種動機 但也挺有道理的
评分昨晚看完了勞倫斯的Twilight in Italy最後幾篇寫在瑞士爬阿爾卑斯 碰到一個英國人 勞倫斯評價是說 這個英國人是個工人 在倫敦過得很辛苦 好不容易有兩個星期的假 就來瑞士徒步 計劃列的特別辛苦 沒有錢 吃的也不能很好 但他在肉體的痛苦中感覺自己得到了什麼 太荒謬可笑了 還有段吐槽阿爾卑斯山上過度旅遊化 (想到了我國的名山哈哈哈哈) 消費社會裡也有講 許多人喜歡度假和旅遊 是因為度假和旅遊首先是一定程度的有閒加有錢 另外度假時會給他們一種脫離了工薪階級被剝削的錯覺⋯⋯ 說這段並不是說我覺得所有人旅遊都是這種動機 但也挺有道理的
评分昨晚看完了勞倫斯的Twilight in Italy最後幾篇寫在瑞士爬阿爾卑斯 碰到一個英國人 勞倫斯評價是說 這個英國人是個工人 在倫敦過得很辛苦 好不容易有兩個星期的假 就來瑞士徒步 計劃列的特別辛苦 沒有錢 吃的也不能很好 但他在肉體的痛苦中感覺自己得到了什麼 太荒謬可笑了 還有段吐槽阿爾卑斯山上過度旅遊化 (想到了我國的名山哈哈哈哈) 消費社會裡也有講 許多人喜歡度假和旅遊 是因為度假和旅遊首先是一定程度的有閒加有錢 另外度假時會給他們一種脫離了工薪階級被剝削的錯覺⋯⋯ 說這段並不是說我覺得所有人旅遊都是這種動機 但也挺有道理的 @2015-10-15 02:27:53
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有