L'Optique De Claude Ptolemee Dans La Version Latine d'Apres l'Arabe De l'Emir Eugene De Sicile

L'Optique De Claude Ptolemee Dans La Version Latine d'Apres l'Arabe De l'Emir Eugene De Sicile pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Ptolemaeus/ Lejeune, Albert
出品人:
页数:414
译者:
出版时间:1989-12
价格:$ 248.60
装帧:
isbn号码:9789004091269
丛书系列:
图书标签:
  • 光学
  • 托勒密
  • 拉丁文
  • 阿拉伯文
  • 西西里
  • 中世纪
  • 科学史
  • 天文学
  • 翻译
  • 手稿
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《克劳狄·托勒密光学研究:埃米尔·尤金·西西里阿拉伯文译本探析》 引言 在中世纪欧洲学术的复兴浪潮中,古希腊科学的传承扮演着至关重要的角色。而光学作为古代科学的重要分支,其发展脉络与传播方式,尤其值得深入研究。本书《克劳狄·托勒密光学研究:埃米尔·尤金·西西里阿拉伯文译本探析》(L'Optique De Claude Ptolemee Dans La Version Latine d'Apres l'Arabe De l'Emir Eugene De Sicile)正是聚焦于这一历史节点,旨在揭示托勒密光学著作在拉丁世界传播过程中的一个重要环节——即通过阿拉伯文转译,并经由埃米尔·尤金·西西里(Emir Eugene of Sicily)之手,最终抵达欧洲学界的历史轨迹。本书并非直接呈现托勒密的光学理论本身,而是围绕其著作的拉丁文本的形成、流传及其影响展开的学术考察,其核心在于对一个特定译本的源流、文本特征、以及它所承载的知识传播意义进行细致的梳理与分析。 本书核心内容概述 本书的构建,将沿着一条清晰的学术探究路径展开。首先,它会深入考察托勒密的光学著作在古代与中世纪的学术背景。这包括对其原始希腊文著作(主要是《光学》)的简要介绍,以及它如何在希腊罗马时期得到传承与发展。随后,本书将详细阐述阿拉伯世界如何成为古代希腊科学的重要保管者和发扬者,特别是阿拉伯学者对托勒密光学著作的翻译、评注和进一步研究。在此基础上,本书将聚焦于埃米尔·尤金·西西里所处的历史语境。埃米尔·尤金·西西里,作为一位生活在11世纪末至12世纪初的重要的学术人物,他不仅仅是西西里诺曼王国宫廷中的一位重要成员,更是一位热衷于翻译和传播希腊与阿拉伯学术著作的先行者。本书将着重研究他组织或参与的,将阿拉伯文的光学文本翻译成拉丁文的活动,并力图辨识出其中是否存在直接与托勒密光学著作相关的译本。 本书的学术重心将落实在对这一特定拉丁文本的细致考察上。这并非易事,因为历史文献的流传往往伴随着文本的损毁、变异与失传。本书的研究将致力于追溯这一拉丁文本的来源,识别其所依据的阿拉伯文底本,并尝试重建其可能的面貌。通过对比分析现存的拉丁手稿,辨析不同的抄本版本,探究其文本的演变过程,并对其翻译策略、语言风格以及可能存在的删节或增补进行评估。这种文本学上的严谨考证,是理解一个历史悠久的知识文本传播的关键。 此外,本书还将探讨这一拉丁译本在欧洲中世纪早期学术界可能产生的影响。在中世纪,知识的传播往往是缓慢而曲折的。托勒密的光学理论,尤其是其关于视觉、光线折射、反射等方面的论述,对于中世纪的自然哲学、天文观测乃至艺术透视学等领域都可能产生深远的影响。本书将尝试考察这一特定译本是否被当时的学者所接触、所引用,以及它在多大程度上促成了托勒密光学思想在拉丁世界的再发现与传播。通过分析相关的学术文献、书目记录以及哲学著作,本书将勾勒出这一译本在当时学术版图中的位置与作用。 研究方法与特色 本书的研究方法将是多学科交叉的,集历史学、文献学、科学史与翻译学于一体。 文献学分析: 对现存的拉丁手稿进行细致的文本学分析,包括手稿的年代、来源、抄写特点、以及不同版本之间的异同。这将是重建和理解译本面貌的基础。 历史背景考察: 深入研究11至12世纪西西里岛的政治、文化和社会环境,以及埃米尔·尤金·西西里的生平及其学术活动,为理解译本的产生提供历史语境。 跨文化翻译研究: 关注阿拉伯世界对希腊科学的翻译传统,以及拉丁世界在中世纪如何接收和转化来自阿拉伯世界的知识。这其中涉及到翻译的策略、挑战以及文化适应的问题。 科学史梳理: 梳理托勒密光学思想在古代、中世纪阿拉伯以及中世纪欧洲的演变与发展脉络,以评估该译本在知识传播链条中的历史地位。 影响评估: 通过对中世纪后期相关学术著作的考察,尝试评估该译本对当时欧洲光学研究及相关领域可能产生的具体影响。 本书的特色在于其对一个具体、但又具有重要历史意义的知识传播环节的聚焦。它并非宏观叙述,而是通过对一个特定译本的细致入微的考证,来揭示一个更广泛的知识传播现象。它强调的是“文本如何抵达”、“文本经历了什么”、“文本被如何使用”这些具体而微观的研究视角。通过深入挖掘这一被相对忽视的译本,本书试图为理解中世纪欧洲科学的“再生”提供一个新的切入点。 潜在贡献与意义 《克劳狄·托勒密光学研究:埃米尔·尤金·西西里阿拉伯文译本探析》的潜在贡献是多方面的: 填补学术空白: 对埃米尔·尤金·西西里参与的托勒密光学著作拉丁译本进行系统性的研究,有望填补现有学术研究中的空白。 深化对中世纪知识传播的理解: 通过对一个具体译本的源流与流传的研究,能够更深入地理解中世纪时期希腊、阿拉伯与拉丁学术之间的互动关系,以及知识在不同文化间的传播机制。 提供文本学研究的新材料: 对于相关的拉丁手稿进行深入的文本学分析,将为未来相关领域的研究提供宝贵的新材料和新的研究视角。 重塑历史人物的学术贡献: 通过对埃米尔·尤金·西西里及其译介活动的考察,可以更准确地评估其在中世纪学术史上的贡献。 启发对经典文本传播的再思考: 本书的研究方法和结论,也可能为理解其他经典文本在中世纪乃至后世的传播与接受提供有益的借鉴。 结论 本书《克劳狄·托勒密光学研究:埃米尔·尤金·西西里阿拉伯文译本探析》,将通过严谨的文献考证与历史分析,聚焦于一个特定历史时期,一个特定文本的流传与接受。它将带领读者穿越时空,去探究古典智慧如何在不同文明之间流转,如何在跨文化的翻译与解读中获得新的生命。本书的意义不仅在于梳理一段被遗忘的学术史,更在于揭示知识传播的复杂性与重要性,以及那些在历史长河中默默贡献的学者们所扮演的角色。通过对这一具体译本的深入研究,我们得以窥见中世纪欧洲学术复兴的一扇窗户,从中看到知识传承的勃勃生机。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有