大学英语四级词汇巧学速记

大学英语四级词汇巧学速记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:郑家顺 编
出品人:
页数:536
译者:
出版时间:2010-2
价格:29.90元
装帧:
isbn号码:9787564119997
丛书系列:
图书标签:
  • 英语四级
  • 词汇
  • 大学英语
  • 速记
  • 巧学
  • 备考
  • 英语学习
  • 词汇书
  • 英语考试
  • 大学教材
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《大学英语四级词汇巧学速记》内容包括:高频词汇、中频词汇、常考词汇、次常考词汇、低频词汇、常考固定搭配,新增词汇,构词法。“同源词+同根词”联想记忆快,高中低频核心词汇重难点明,一个月四级词汇学习巧,“记得快、忘得更快”难关克。新题型,新标准,710分。

好的,这是一份关于一本名为《大学英语四级词汇巧学速记》的书籍的详细简介,但其中不包含任何关于该书内容本身的信息,而是描述了该书可能涉及的其他主题或领域,以满足您“不包含此书内容”的要求。 --- 《智汇环球:全球化时代的跨文化沟通与实践》 导言:时代洪流中的沟通桥梁 我们正身处一个史无前例的全球化时代。技术的发展以前所未有的速度打破了地理的界限,使得跨越国界、文化和语言的交流成为日常。然而,真正的全球协作并不仅仅依赖于技术平台,更关键的是深层次的理解与有效的沟通。《智汇环球:全球化时代的跨文化沟通与实践》正是在这样的时代背景下应运而生的一部深度指南,它旨在超越表面的语言障碍,深入探讨人类交往的本质,构建连接不同文化群体的实用桥梁。 本书并非专注于某一特定语言的词汇学习,而是将目光投向更宏大的议题——如何在全球化背景下,实现精准、高效且富有同理心的跨文化交流。 第一部分:全球化视野下的文化解构与重塑 本书的开篇,将带领读者进行一场关于“文化”的哲学思辨与现实审视。我们不再将文化视为静态的地理标签,而是动态演变的复杂系统。 1. 文化维度的量化与定性分析: 本部分详细考察了霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论、特龙皮纳尔(Trompenaars)的文化维度模型,以及爱德华·霍尔(Edward T. Hall)的高语境与低语境文化理论。我们不仅介绍这些经典理论的框架,更重要的是,深入剖析了在当代国际商务、外交谈判及学术合作中,这些维度如何实际影响决策和关系建立。例如,在“个人主义/集体主义”维度下,如何理解不同国家团队的工作激励机制;在高语境文化(如东亚部分地区)中,如何解读非语言信号和潜台词的重要性。 2. 互联网时代的文化变迁: 互联网和社交媒体正在重塑传统文化边界。本章探讨了“数字原住民”群体中涌现出的新型文化规范,以及“全球流行文化”在本土化过程中的张力与融合。我们将分析“模因”(Meme)作为一种跨文化传播符号的有效性与局限性,以及信息茧房对全球理解造成的隐形阻碍。 3. 认知偏见与刻板印象的消除: 成功的跨文化沟通始于对自身认知的审视。本书提供了实用的心理学工具,帮助读者识别并克服“确认偏误”、“根本归因错误”等在跨文化互动中极易产生的认知偏差。我们提供了一套系统的方法论,用于解构和挑战根深蒂固的文化刻板印象,引导读者形成更具辨识度和灵活性的世界观。 第二部分:跨文化沟通的实战策略与工具箱 理论的深度需要实践的检验。本部分聚焦于将抽象的文化理解转化为具体的沟通技能。 1. 谈判与冲突解决的文化差异: 国际商业谈判往往因对“时间观”(线性时间 vs. 环形时间)、“关系建立优先次序”以及“直接反馈/间接反馈”策略的理解偏差而陷入僵局。本书提供了一系列案例分析,展示了在不同法律和商业文化背景下,如何构建信任、有效提出异议以及达成互利共赢的解决方案。重点探讨了“面子文化”中的沟通艺术。 2. 跨文化演示与写作规范: 在国际会议或跨国公司内部报告中,信息的呈现方式至关重要。本章细致对比了不同文化对于逻辑结构、图表使用、幽默元素的接受程度。例如,针对西方受众的演示文稿应强调清晰的论点先行(Thesis-first),而某些东方文化背景的听众可能更偏好循序渐进、铺垫充足的叙事方式。 3. 虚拟团队管理与远程协作: 随着远程工作的普及,如何管理一个分布在不同时区、拥有不同工作伦理的虚拟团队成为核心挑战。本书提供了关于异步沟通(Asynchronous Communication)的最佳实践,如何利用技术工具(如项目管理软件、视频会议平台)来弥补面对面交流中的非语言信息缺失,并建立统一的虚拟团队文化契约。 第三部分:语言与非语言的深度融合 语言是文化的载体,但沟通远不止于词语的堆砌。 1. 语用学:超越语法和词汇的意义: 本部分深入探讨语用学(Pragmatics)在跨文化交流中的决定性作用。我们分析了“间接言语行为”(Indirect Speech Acts),例如如何理解“也许我们可以再考虑一下”在特定语境下可能意味着“不”。重点分析了语境对词汇选择和句子结构的影响,强调理解“说话的意图”比理解“字面意思”更为重要。 2. 全球通用语境下的肢体语言与空间距离: 非语言沟通(Kinesics and Proxemics)占据了信息传递的绝大部分。本书详尽分类和对比了手势、面部表情、目光接触的时长以及人际安全距离在不同文化中的差异。特别指出,在某些文化中被视为真诚的眼神接触,在另一些文化中可能被解读为挑衅或侵犯隐私。 3. 翻译与本地化的伦理挑战: 高质量的翻译不仅仅是词语的转换,更是文化的“转译”。本章讨论了在营销、法律和技术文档本地化过程中,译者需要面对的文化敏感性问题,以及如何处理那些在目标文化中没有直接对应概念的词汇或习俗。 结语:成为真正的全球公民 《智汇环球》的最终目标,是培养具有“文化智商”(Cultural Intelligence, CQ)的个体。CQ不仅仅是知识的积累,更是一种适应、学习和有效行动的能力。通过本书的系统学习和实践引导,读者将能够自信地导航复杂的全球环境,将文化差异视为创新的源泉而非沟通的障碍,真正成为全球舞台上高效、负责任的沟通者和实践者。 --- 读者定位: 国际关系学者、跨国企业管理者、海外留学生、国际贸易从业者,以及所有致力于提升个人全球竞争力的人士。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有