The Vagrants pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


The Vagrants

簡體網頁||繁體網頁
Yiyun Li
Random House Trade Paperbacks
2010-02-16
0
USD 15.00
Paperback
9780812973341

圖書標籤: 懶得讀完  writer  Imgrant   


喜歡 The Vagrants 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-09-22

The Vagrants epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

The Vagrants epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

The Vagrants pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述


著者簡介


圖書目錄


The Vagrants pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

即將在presentation提到這本書。關於為何李作品沒有中譯本。1. 李認為國人沒有達到接受她作品內容和主題的程度;2. 國內監察製度刪掉很大一部分不河蟹的內容3我認為李的作品適閤那些對國傢過去有窺視或是好奇心理的外國讀者,其中包含瞭很多國人從小耳濡目染之諺語和獨特的心理,譯成中文的話讀起來也是稀鬆平常。比如說書中父母對子女的苛責(Eat. Eat. Eat. All you know is eating. Were you starved to death in your last life?此為李所寫,與國內電視劇中的颱詞雷同),在外國讀者看來也許十分震驚,說中國父母對待孩子怎就這樣,但事實上我們覺得很平常,即使我們自己的父母不這樣也沒少見生活中或電視上有父母這樣對待他們的子女。

評分

即將在presentation提到這本書。關於為何李作品沒有中譯本。1. 李認為國人沒有達到接受她作品內容和主題的程度;2. 國內監察製度刪掉很大一部分不河蟹的內容3我認為李的作品適閤那些對國傢過去有窺視或是好奇心理的外國讀者,其中包含瞭很多國人從小耳濡目染之諺語和獨特的心理,譯成中文的話讀起來也是稀鬆平常。比如說書中父母對子女的苛責(Eat. Eat. Eat. All you know is eating. Were you starved to death in your last life?此為李所寫,與國內電視劇中的颱詞雷同),在外國讀者看來也許十分震驚,說中國父母對待孩子怎就這樣,但事實上我們覺得很平常,即使我們自己的父母不這樣也沒少見生活中或電視上有父母這樣對待他們的子女。

評分

即將在presentation提到這本書。關於為何李作品沒有中譯本。1. 李認為國人沒有達到接受她作品內容和主題的程度;2. 國內監察製度刪掉很大一部分不河蟹的內容3我認為李的作品適閤那些對國傢過去有窺視或是好奇心理的外國讀者,其中包含瞭很多國人從小耳濡目染之諺語和獨特的心理,譯成中文的話讀起來也是稀鬆平常。比如說書中父母對子女的苛責(Eat. Eat. Eat. All you know is eating. Were you starved to death in your last life?此為李所寫,與國內電視劇中的颱詞雷同),在外國讀者看來也許十分震驚,說中國父母對待孩子怎就這樣,但事實上我們覺得很平常,即使我們自己的父母不這樣也沒少見生活中或電視上有父母這樣對待他們的子女。

評分

即將在presentation提到這本書。關於為何李作品沒有中譯本。1. 李認為國人沒有達到接受她作品內容和主題的程度;2. 國內監察製度刪掉很大一部分不河蟹的內容3我認為李的作品適閤那些對國傢過去有窺視或是好奇心理的外國讀者,其中包含瞭很多國人從小耳濡目染之諺語和獨特的心理,譯成中文的話讀起來也是稀鬆平常。比如說書中父母對子女的苛責(Eat. Eat. Eat. All you know is eating. Were you starved to death in your last life?此為李所寫,與國內電視劇中的颱詞雷同),在外國讀者看來也許十分震驚,說中國父母對待孩子怎就這樣,但事實上我們覺得很平常,即使我們自己的父母不這樣也沒少見生活中或電視上有父母這樣對待他們的子女。

評分

即將在presentation提到這本書。關於為何李作品沒有中譯本。1. 李認為國人沒有達到接受她作品內容和主題的程度;2. 國內監察製度刪掉很大一部分不河蟹的內容3我認為李的作品適閤那些對國傢過去有窺視或是好奇心理的外國讀者,其中包含瞭很多國人從小耳濡目染之諺語和獨特的心理,譯成中文的話讀起來也是稀鬆平常。比如說書中父母對子女的苛責(Eat. Eat. Eat. All you know is eating. Were you starved to death in your last life?此為李所寫,與國內電視劇中的颱詞雷同),在外國讀者看來也許十分震驚,說中國父母對待孩子怎就這樣,但事實上我們覺得很平常,即使我們自己的父母不這樣也沒少見生活中或電視上有父母這樣對待他們的子女。

讀後感

評分

国内读者知道李翊云的人极少,主要原因是她不愿意自己的作品翻译成中文。她是在北大医学院念完本科后到美国爱荷华大学攻读免疫学博士,半途终止而改行从事文学创作的。她的英语水平之高让我惊讶,非常的自然流畅!看样子是读了很多英文作品。她说自己的文学偶像是威廉·特雷弗...

評分

国内读者知道李翊云的人极少,主要原因是她不愿意自己的作品翻译成中文。她是在北大医学院念完本科后到美国爱荷华大学攻读免疫学博士,半途终止而改行从事文学创作的。她的英语水平之高让我惊讶,非常的自然流畅!看样子是读了很多英文作品。她说自己的文学偶像是威廉·特雷弗...

評分

国内读者知道李翊云的人极少,主要原因是她不愿意自己的作品翻译成中文。她是在北大医学院念完本科后到美国爱荷华大学攻读免疫学博士,半途终止而改行从事文学创作的。她的英语水平之高让我惊讶,非常的自然流畅!看样子是读了很多英文作品。她说自己的文学偶像是威廉·特雷弗...

評分

国内读者知道李翊云的人极少,主要原因是她不愿意自己的作品翻译成中文。她是在北大医学院念完本科后到美国爱荷华大学攻读免疫学博士,半途终止而改行从事文学创作的。她的英语水平之高让我惊讶,非常的自然流畅!看样子是读了很多英文作品。她说自己的文学偶像是威廉·特雷弗...

評分

国内读者知道李翊云的人极少,主要原因是她不愿意自己的作品翻译成中文。她是在北大医学院念完本科后到美国爱荷华大学攻读免疫学博士,半途终止而改行从事文学创作的。她的英语水平之高让我惊讶,非常的自然流畅!看样子是读了很多英文作品。她说自己的文学偶像是威廉·特雷弗...

類似圖書 點擊查看全場最低價

The Vagrants pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有