本书的作者包括
诗人: 奥登,希尼,赫伯特,德里克·沃尔克特,马克·斯特兰德,詹姆斯·芬顿,理查德·威尔伯
批评家:哈罗德·布鲁姆,海伦·文德勒,德勒兹,肯尼斯·勃克,特里· 伊格尔顿,库切
读诗的最佳方法,是把它当诗来读。诗歌批评家们经常这样告诫读者,他们略带尴尬和气愤地重复这句老生常谈,并竭力维护这句话朴素到简陋的庄严,让它在真理和废话之间不断地经受考验。这是因为,诗歌在太多的时候被比喻成其他东西:时代的声音,文化的触须,政治的鼓点,民族的心跳,性别的面具,道德的盾牌。这并不是诗的损失,而是它拥有强大影响力的表现,是诗让类似的比喻成为可能。然而,赫尔墨斯的飞行总有其变幻莫测的一面,最终让只相信上述比喻的人无法把捉。这是因为,诗的高强度语言会轻易跃过理论诠释的视野,并让各种批评理论自身内置的基本逻辑显得机械,容易磨损,缺乏跨时代作战的能力。感染人类千百年的诗篇很多,仍坚持把几个诗歌手法看作所谓后现代现象的人已经不多了。
苏琦处借来的书,开始也并没有太高的期望,大概最近又有点蛮劲,所以拿来看了,整个过程是舒畅的,无比惬意,除了布鲁姆的头一篇和论阿什伯利的部分有点小滞涩,基本上是踩着音符愉悦地走下去的。 最近读的都是哲学和诗歌,大概都对于自己,都不是讨好的粗重玩意,匆匆扫过,有...
评分读诗的艺术》,(美)哈罗德·布鲁姆等著,王敖译,南京大学出版社2010年3月版,26.00元。 曾园 □媒体人士,广州 尊重每位读诗者(南方都市报 www.nddaily.com SouthernMetropolisDailyMark 南都网) “读诗的最佳方法,是把它当诗来读,诗歌批评家经常这样...
评分《读诗的艺术》和它的译者 (中华读书报) By 徐钺 在《读诗的艺术》所收的最后一篇文章《希腊人与我们》中,奥登曾这样写道:“从一种语言到另一种语言的翻译中的美学损失总是巨大的”;——这句话大约并不会引起读者太多的注意,因为相近的表述早已被当代诗歌阅读语境中的...
评分如何阅读现代诗,常常是普通读者的难题。在中国,由于有一个古典诗的传统,困难似乎就加倍了。人们更希望从诗中求得情感的慰藉,而不是知觉的惊异,而这却是波德莱尔以来的现代诗最主要的美学原则之一。 王敖的译文集《读诗的艺术》召唤的,也许首先是那些和他一样熟悉和喜爱...
评分好书一本,可算工具书,可重读。 而且关于诗,我还算幸运,小时候有过原初的诗的经验。想起初中很喜欢看一杂志好像就叫诗,很小的一本,很厚,特别破,被很多人翻过很多遍的样子,都是一些现代诗歌,那时候感觉很新,后来好像把图书馆所有能借到的都读了一遍,这样一来也到毕...
有意义的是方法上的借鉴。内容和主题于我仍是陌生的。
评分南京大学出版社难得的还能读懂一点的书。#此为何梗,识得不识得?# 顺便传一个OCR的pdf。/s/1N1oYnVtlm7MA2uAB9a563g
评分南京大学出版社难得的还能读懂一点的书。#此为何梗,识得不识得?# 顺便传一个OCR的pdf。/s/1N1oYnVtlm7MA2uAB9a563g
评分好书,功德无量。①篇一,Harold_Bloom为自己编撰的大型诗歌选集"The Best Poems of the English Language"(此书卓越亚马逊有售)所作的专文。段落三中“诗歌力量的定义之一:它把思想和记忆十分紧密地融合在一起”部分基于其著作《影响的焦虑》中的经典阐释。文学记忆以及“诗性相认”呈链状,如莎士比亚在《理查三世》中“给我那面镜子/我要用它阅读自己/还没有更深的皱纹吗/悲伤无数次地打击我这张脸/难道还没有留下更深的伤痕……请注意/沉默的国王/这场游戏的教训/悲伤那么快就毁了我这张脸”的语段,在文中被认为是对马洛《爱德华》二世中“这就是那张发动了千艘战船/烧毁伊利昂无数高塔的脸吗”篇章的“不知不觉的回忆”。如此,我们可以把W.S.默温兼具模糊与深邃特征的“不必
评分功德无量。但是译者似乎有抽风现象。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有