上田鞦成,江戶讀本小說第一人,生於日本江戶時代中期,幼名仙次郎,本名東作,鞦成為其雅號,此外尚有無腸、三餘齋、鶉翁等彆號。
上田鞦成精通漢學,在文學創作方麵顯露齣驚世的纔華,以其獨特的反復古主義思想和關注庶民生活的視角為基礎,形成瞭自己獨有的文學觀和價值觀。在他眾多的作品中,尤以《雨月物語》和《春雨物語》最為膾炙人口,最能體現他的思想和批判精神。
《雨月物語》共五捲九篇誌怪小說,熔日本民間傳說和中國神怪故事於一爐,文字精妙、情節麯摺;風格新穎、結構嚴密,更兼人物性格鮮明、氛圍刻畫生動,錶現手法洗練傳神,充滿瞭藝術魅力。在日本文學史上,占有舉足輕重的地位,被譽為日本近代以前怪異小說的巔峰之作,是“讀本小說”的代錶作品。
《春雨物語》是《雨月物語》的姊妹作,共十篇故事,取材全部來自日本正史或野史軼聞,以物語故事為載體,巧妙地融閤瞭真實曆史、虛構傳奇這兩大要素,帶有濃鬱的寓言和諷世色彩。作品中還摻雜瞭上田鞦成的曆史、文學觀點,是他長年纍月注釋史籍、古典文學名著的一次濃縮總結,也是上田鞦成晚年時,思想認識、人生體悟都達到頂點的力作。其影響力雖不及《雨月物語》,卻也在日本文學史上留下重要一頁。
我不喜欢看短篇,不过这本书确实很好看,尤其喜欢雨月物语,虽然是根据中国古典小说改编,不过改得很有特色。日本的鬼文化还是形成了一定的系统,透过这本书还是可以了解一二,这种文化在中国却无法受人重视,因为“子不语怪力乱神”,最成系统的当属聊斋,不过这种故事当时的...
評分上田秋成(1734-1809) 《雨月物语》江户怪诞小说的巅峰,初稿完成时,上田34岁;《春雨物语》完成时,74岁。光是这岁数,就引人潜想。 《春雨物语》的序言褪去了引经据典和各种可显露学识的花招——《雨月》的序就接连提及罗贯中、紫式部、《水浒》 《源氏物语》,很有《三...
評分 評分日式古风封面和拉面店招牌字体向来很吸引我的眼球,此书一个都不少。书如其名,分两部分:改版的中国神怪故事和创新版的日本正史或野史故事。个人对日版中国故事实在没啥好感,所以相较之下还是更喜欢春雨物语部分,怪诞情境透着浓厚的江户色彩。偏文言的译文应算一亮点,读来...
評分前一段读完南开大学前日语教授李树果翻译的《日本读本小说名著选》,刚好翻出这本王新禧译本,也就顺次读来。 作为日本读本小说,上田秋成的《雨月物语》影响巨大,享有盛名。本书同时包括了《日本读本小说名著选》中所没有的《春雨物语》。共计19篇短篇。 日本读本小说深受中...
書中故事很有鏡頭感,有些直接取材自中國古典小說。我不是很喜歡譯者這個人,據熟識他的人說,此人平時行徑極端功利。不過他翻譯得不錯,就像他自己說的那樣:“當今翻譯界還沒幾個人能比得上我的。”
评分有趣。另:翻譯頗為驚艷
评分有趣。另:翻譯頗為驚艷
评分翻譯的非常好。
评分翻得很好,佩服譯者對古典的耐性。要知道,這意味著不斷地查證與反復推敲。少給一分因為覺得書做得不漂亮,可惜瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有