蒙古译语·女真译语汇编

蒙古译语·女真译语汇编 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:天津古籍出版社
作者:贾敬颜
出品人:
页数:433
译者:
出版时间:1990
价格:5.2
装帧:平装
isbn号码:9787805041254
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 女真
  • 蒙古语
  • 女真语
  • 词典
  • 语言
  • 译语
  • 語言學
  • 蒙古语
  • 女真语
  • 译语
  • 汇编
  • 古代语言
  • 少数民族语言
  • 历史文献
  • 语言学
  • 民族语言
  • 辞书
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《蒙古译语·女真译语汇编》一书,旨在钩沉索隐,追溯不同民族文化在历史长河中的交融与互鉴。本书的编纂,并非简单罗列词汇,而是力求呈现语言背后所承载的文化基因、社会形态以及思想观念的演变轨迹。 本书内容分为两大部分,第一部分聚焦于蒙古译语。蒙古民族,作为草原上的雄鹰,其语言承载着对自然的敬畏、对社群的重视以及对广阔天地的浪漫想象。这里的“译语”,并非仅指字面意义上的翻译,更包含了蒙古族在与周边民族,尤其是汉族、藏族、突厥语系民族等长期交往过程中,对对方语言、文化、宗教、科技、制度等方面的吸收、转化与创新。我们将深入探讨蒙古语在不同历史时期,如何通过借词、意译、音译等多种方式,将外来文化元素融入自身体系。例如,佛教在蒙古地区的传播,带来了大量梵语、藏语词汇,这些词汇在蒙古语中经过适应性改造,深刻影响了蒙古族的哲学、艺术乃至日常生活。又如,在经济交流中,与贸易、农业、手工业相关的词汇,也反映了蒙古族社会经济结构的变迁。此外,本书还会关注蒙古语中那些独具民族特色的词汇,它们或源于游牧生活的具体实践,或体现了蒙古族独特的思维方式和价值观念,例如与马匹、畜牧、天气、礼仪、战争相关的词汇,都蕴含着丰富的民族文化信息。我们将尽可能挖掘这些词汇的词源、演变及其在不同语境下的具体用法,力求还原其最本真的意义。 第二部分则致力于女真译语。女真人,作为东北地区的杰出民族,其语言同样是民族智慧的结晶。本书对女真译语的研究,将侧重于女真族在与契丹、汉族、高丽等民族互动中,语言所经历的吸收与融合过程。特别是女真文的创制及其应用,是本书研究的重中之重。女真文的出现,标志着女真民族在文化发展上迈出了重要一步,它不仅是记录女真语言的工具,更是承载女真历史、文化、法律、宗教的重要载体。我们将详细梳理女真文的结构、造字原则,以及其在各类文献中的应用情况,例如《金史》中的相关记载,官方文书,以及考古发现的碑刻铭文等。通过对这些文献的研究,我们可以了解女真族在政治制度、法律体系、军事组织、宗教信仰、风俗习惯等方面,如何受到周边文化的影响,并在语言上留下印记。此外,本书还将考察女真语中可能存在的其他民族的借词,例如与狩猎、渔业、农耕、手工业相关的词汇,以及与宗教、艺术、生活方式相关的词汇。这些研究将有助于我们理解女真民族如何在其独特的地理环境和历史进程中,构建起丰富多彩的文化世界。 本书的编纂团队,集合了语言学、历史学、民族学等多学科的专家,采用严谨的考据方法,广泛查阅了国内外相关的历史文献、考古发现、语言学专著以及民族志资料。我们力求在学术研究的深度与内容的通俗性之间找到平衡,既能满足专业研究者的需求,也能让普通读者对蒙古族和女真族的历史语言文化产生浓厚的兴趣。 本书的出版,旨在为研究中国古代北方民族语言文化,特别是民族间的语言交流与文化互鉴提供一份翔实的参考资料。我们希望通过对这些“译语”的梳理与解读,能更深刻地理解中国多元一体的民族文化格局是如何在历史的长河中逐渐形成的,以及不同民族的语言智慧如何共同构成了中华文明璀璨的篇章。本书对于复原古代社会的生活图景,理解古代民族间的关系,以及深化对中国古代史和语言史的认识,都具有重要的学术价值和现实意义。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,封面那种泛黄的纸张质感,配上古朴的字体,一下子就把人带回了那个遥远的时代。我一直对游牧民族的历史和语言抱有浓厚的兴趣,尤其是在文献资料匮乏的情况下,能找到这样一部汇编简直是意外之喜。尽管我目前还没来得及深入研读每一个条目,但仅仅是翻阅目录和导论部分,就能感受到编者团队付出的心血。他们似乎不仅仅是在罗列词汇,更是在试图重建一种失落的语言生态。我尤其期待能看到那些关于音韵演变的分析,毕竟蒙古语和女真语在历史长河中的交织与碰撞,是理解辽金元时期北方史的关键。这本书的出版,无疑为相关研究开辟了新的途径,希望能有更多的学者能基于此书进行更深入的田野调查和文献比对。这本书的厚度也说明了内容的详实,相信它会成为我案头必备的工具书之一,用来时常翻阅和参考。

评分

这本书的装帧和内页纸张质量给我留下了极佳的第一印象,这在当前的学术出版物中已经不多见了,看得出出版社对这套“硬核”内容的尊重。从宏观上看,它提供了一种独特的视角来审视蒙古与女真这两个在历史上长期互动、又相互影响的族群的语言景观。我个人更倾向于从民族迁徙和文化交融的角度去解读这些词汇的异同,比如那些可能源自共同阿尔泰语系祖源的词汇,是如何在各自的演化路径上产生分化的。这本书的汇编工作,实际上为这种跨文化语言比较研究提供了坚实的语料基础。我期待能看到一些基于本书数据的社会语言学分析,探讨在不同政权下,官方语言和民间用语的张力与融合。这本书的学术价值,将随着时间的推移而愈发显现。

评分

坦率地说,这本书的内容对于普通读者而言,门槛是相当高的,它需要读者具备一定的历史学和语言学背景知识才能更好地消化。然而,对于我们这些长期在历史迷雾中摸索的人来说,这简直是一盏明灯。它不仅仅是词汇的堆砌,更像是通过语言的棱镜,折射出了当时社会结构、宗教信仰乃至物质生活的方方面面。比如,对某些军事术语或祭祀词汇的细致考证,能够让我们想象出当年的仪仗和场景。我特别关注那些关于官职名称的对应关系,这直接关系到我们理解金元时期官僚体系的构建逻辑。这本书的编纂工程量之大,令人望而生畏,它代表了对一段复杂历史的深刻致敬和严谨梳理。我将把这本书放在我书架最显眼的位置,作为我未来研究的基石。

评分

说实话,我最初是被书名吸引的,感觉它充满了神秘和异域的风情,想象着能从中窥见金国宫廷和蒙古汗国的日常对话。拿到手后,发现这本书的阅读体验是既挑战又充实的。它的排版非常紧凑,信息密度极高,对于不熟悉古代语言学符号的读者来说,初读可能需要花费不少时间去适应。但我相信,只要耐下心来,深入文本内部,定能收获颇丰。我尤其对其中收录的那些罕见的女真文字形标注感到惊奇,它们如同冰封的化石,凝固了那个时代的声音。这本书无疑是写给专业人士的,但对于任何想真正理解北方民族如何构建其身份认同的严肃读者来说,它都是绕不开的一座里程碑。它不是用来消遣的读物,而是用来求真的利器。

评分

我拿到这本《蒙古译语·女真译语汇编》后,立刻被它严谨的学术态度所折服。作为一名长期关注古代契丹女真语研究的业余爱好者,我深知搜集和整理这些分散在各处史料中的语言碎片是多么困难的一项工作。这本书的价值,在于它提供了一个系统性的框架,将原本散乱的语料进行了科学的归类和编排。我特别欣赏它在释义部分所采取的审慎态度,没有急于给出绝对的定论,而是展示了多种可能的解读路径,体现了真正的学术谦逊。这对于我们理解早期蒙古语和女真语在不同历史阶段的语境变化至关重要。我希望这本书后续能推出增订版,尤其是在一些争议性较大的词条上,能加入最新的考古发现或语言学成果。目前来看,它已经远超了我对一本工具书的期待,更像是一部浓缩的文化史诗。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有