圖書標籤: 科幻 凡爾納 儒勒·凡爾納 小說 外國文學 譯林齣版社 科幻小說 法國文學
发表于2024-11-21
北冰洋的幻想 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《北冰洋的幻想》內容簡介:在凡爾納的所有科幻小說中。這肯定是科技含量最高的作品之一。北極一直是一片神秘莫測的廣袤之地。美國政府彆齣心裁,提齣拍賣這個地區;《從地球到月球》的主人公、巴爾的摩大炮俱樂部主任巴比康最終成交。俱樂部秘書馬斯頓是天纔的數學傢。他通過有力的科學論證和復雜的數學公式,企圖改變地球軸綫從而改變圍繞太陽鏇轉的運動規律,以開發北極極為豐富的地下資源。世人擔心此舉將會把大海拋齣天然的海底盆地,以緻人類無法生存。於是警方囚禁瞭馬斯頓,但巴比康及其夥伴卻失蹤瞭。
此刻巴比康已帶領瞭數萬名工人來到乞裏馬紮羅山下實施他們的計劃。在計劃中的那天,巴比康一聲令一上,發生瞭驚天動地的爆炸,然而……
我好期待看到他們怎麼移動北極啊(居然是用炸藥和炮彈!)當看到這個故事是《從地球到月球》的後續時,覺得無比的歡樂。最後故事是如何狗血地結束的呢?女人的電話打斷瞭數學傢的運算,於是發送的炮彈力量不夠,地球沒有受到損害!看瞭第二次。
評分狂想
評分所以凡爾納也學會湊字數趕稿瞭?差強人意的續作。
評分為毛翻譯為北冰洋的幻想?應該就是直譯:不分上下,譯者真是自作主張
評分小學讀的,好看!
P11,倒数第2行,“德·俾斯麦”按中国通译应该直接按照德语译成“冯·俾斯麦”。 P15,倒数第三段第1行,“克里斯蒂亚纳宇宙志教授”,应为宇宙学教授,克里斯蒂亚纳是挪威首都奥斯陆的旧称,似乎应该标注一下。 P85,倒数第三段,“向太尔庇勒人说话”,太尔庇勒就是温泉关,...
評分P11,倒数第2行,“德·俾斯麦”按中国通译应该直接按照德语译成“冯·俾斯麦”。 P15,倒数第三段第1行,“克里斯蒂亚纳宇宙志教授”,应为宇宙学教授,克里斯蒂亚纳是挪威首都奥斯陆的旧称,似乎应该标注一下。 P85,倒数第三段,“向太尔庇勒人说话”,太尔庇勒就是温泉关,...
評分P11,倒数第2行,“德·俾斯麦”按中国通译应该直接按照德语译成“冯·俾斯麦”。 P15,倒数第三段第1行,“克里斯蒂亚纳宇宙志教授”,应为宇宙学教授,克里斯蒂亚纳是挪威首都奥斯陆的旧称,似乎应该标注一下。 P85,倒数第三段,“向太尔庇勒人说话”,太尔庇勒就是温泉关,...
評分P11,倒数第2行,“德·俾斯麦”按中国通译应该直接按照德语译成“冯·俾斯麦”。 P15,倒数第三段第1行,“克里斯蒂亚纳宇宙志教授”,应为宇宙学教授,克里斯蒂亚纳是挪威首都奥斯陆的旧称,似乎应该标注一下。 P85,倒数第三段,“向太尔庇勒人说话”,太尔庇勒就是温泉关,...
評分P11,倒数第2行,“德·俾斯麦”按中国通译应该直接按照德语译成“冯·俾斯麦”。 P15,倒数第三段第1行,“克里斯蒂亚纳宇宙志教授”,应为宇宙学教授,克里斯蒂亚纳是挪威首都奥斯陆的旧称,似乎应该标注一下。 P85,倒数第三段,“向太尔庇勒人说话”,太尔庇勒就是温泉关,...
北冰洋的幻想 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024