图书标签: 科幻 凡尔纳 儒勒·凡尔纳 小说 外国文学 译林出版社 科幻小说 法国文学
发表于2024-11-22
北冰洋的幻想 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《北冰洋的幻想》内容简介:在凡尔纳的所有科幻小说中。这肯定是科技含量最高的作品之一。北极一直是一片神秘莫测的广袤之地。美国政府别出心裁,提出拍卖这个地区;《从地球到月球》的主人公、巴尔的摩大炮俱乐部主任巴比康最终成交。俱乐部秘书马斯顿是天才的数学家。他通过有力的科学论证和复杂的数学公式,企图改变地球轴线从而改变围绕太阳旋转的运动规律,以开发北极极为丰富的地下资源。世人担心此举将会把大海抛出天然的海底盆地,以致人类无法生存。于是警方囚禁了马斯顿,但巴比康及其伙伴却失踪了。
此刻巴比康已带领了数万名工人来到乞里马扎罗山下实施他们的计划。在计划中的那天,巴比康一声令一上,发生了惊天动地的爆炸,然而……
为毛翻译为北冰洋的幻想?应该就是直译:不分上下,译者真是自作主张
评分所以凡尔纳也学会凑字数赶稿了?差强人意的续作。
评分Start: 2014-10-27 End: 2014-10-29 Type: Book from 海淀图书馆
评分为毛翻译为北冰洋的幻想?应该就是直译:不分上下,译者真是自作主张
评分Start: 2014-10-27 End: 2014-10-29 Type: Book from 海淀图书馆
P11,倒数第2行,“德·俾斯麦”按中国通译应该直接按照德语译成“冯·俾斯麦”。 P15,倒数第三段第1行,“克里斯蒂亚纳宇宙志教授”,应为宇宙学教授,克里斯蒂亚纳是挪威首都奥斯陆的旧称,似乎应该标注一下。 P85,倒数第三段,“向太尔庇勒人说话”,太尔庇勒就是温泉关,...
评分P11,倒数第2行,“德·俾斯麦”按中国通译应该直接按照德语译成“冯·俾斯麦”。 P15,倒数第三段第1行,“克里斯蒂亚纳宇宙志教授”,应为宇宙学教授,克里斯蒂亚纳是挪威首都奥斯陆的旧称,似乎应该标注一下。 P85,倒数第三段,“向太尔庇勒人说话”,太尔庇勒就是温泉关,...
评分P11,倒数第2行,“德·俾斯麦”按中国通译应该直接按照德语译成“冯·俾斯麦”。 P15,倒数第三段第1行,“克里斯蒂亚纳宇宙志教授”,应为宇宙学教授,克里斯蒂亚纳是挪威首都奥斯陆的旧称,似乎应该标注一下。 P85,倒数第三段,“向太尔庇勒人说话”,太尔庇勒就是温泉关,...
评分P11,倒数第2行,“德·俾斯麦”按中国通译应该直接按照德语译成“冯·俾斯麦”。 P15,倒数第三段第1行,“克里斯蒂亚纳宇宙志教授”,应为宇宙学教授,克里斯蒂亚纳是挪威首都奥斯陆的旧称,似乎应该标注一下。 P85,倒数第三段,“向太尔庇勒人说话”,太尔庇勒就是温泉关,...
评分P11,倒数第2行,“德·俾斯麦”按中国通译应该直接按照德语译成“冯·俾斯麦”。 P15,倒数第三段第1行,“克里斯蒂亚纳宇宙志教授”,应为宇宙学教授,克里斯蒂亚纳是挪威首都奥斯陆的旧称,似乎应该标注一下。 P85,倒数第三段,“向太尔庇勒人说话”,太尔庇勒就是温泉关,...
北冰洋的幻想 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024