节译本
路易斯·德·卡蒙斯(Luís de Camões),葡萄牙民族诗人,也是16世纪和文艺复兴时期最伟大的诗人之一。约1524年生于里斯本的一个破落贵族家庭,在科布拉英大学接受人文教育,他成为军人参与葡萄牙的海洋事业,在战争中失去右眼,之后赴东方殖民地度过十七年。回到里斯本后,1580年在潦倒中去世。
卡蒙斯是最伟大的葡萄牙诗人,也是大航海时代的象征之一。他写作史诗、十四行诗、戏剧,深刻地塑造了葡萄牙的语言、民族和身份认同,被公认为葡萄牙的精神国父。
>>>关于译者
张维民,1951年生,北京人。供职于葡萄牙东方基金会东方博物馆,出国前供职于外文局;曾获古本江基金会和东方基金会奖学金,曾获葡萄牙语言学会颁发的年度翻译奖(1986)。译著有《卡蒙斯诗选》(合作)、《佩索亚诗选》《贾梅士十四行诗100首》《道德书简》等;参与编写《葡汉词典》。
来做个阅读理解吧! 本书出版说明第二段 《卢济塔尼亚人之歌》的节译本,曾由中国社会科学文献出版社出版。对文学研究工作者和想全面了解外国文学的人来说,还是需要全译本。如此才能……,也才能……。基于此,我们出版了这部《卢济塔尼亚人之歌》。 由上文可知,本...
评分1.“单眼佬”的生平 我们能找到的路易斯·德·卡蒙斯的生平记载并不充分,细节也不可考证。争夺诗人出生地的城市有多个,较被接受的证据表明他更可能是1524年出生于里斯本的没落小贵族家庭,同一年达伽马在印度逝世,葡萄牙的海外事业从扩张往巩固过渡。三岁时,为逃避瘟疫,...
评分谈到史诗,很多人第一时间想到恐怕是《伊利亚特》《奥德赛》《埃涅阿斯纪》《罗摩衍那》《萨迦》这种数千年前的作品,这些作品规模宏大,气势非凡,展现了有神时代的瑰丽想象。在某种程度上,我们甚至可以说史诗似乎只属于古典时代。然而,凡事总有例外,葡萄牙人也有一部史诗...
评分这可以说是最后的史诗作品了。作品以达·伽马远航印度的事迹为主线,模仿希腊、罗马古典史诗,讴歌了卢济塔尼亚人的聪明才智和勇敢开拓精神,同时也揭露了宫廷中和官场上的时弊。 此作品完全采用古史诗的表现方式,可是叙述的事相对来说已经是近代内容,所以读来有些别扭。另外...
评分1.“单眼佬”的生平 我们能找到的路易斯·德·卡蒙斯的生平记载并不充分,细节也不可考证。争夺诗人出生地的城市有多个,较被接受的证据表明他更可能是1524年出生于里斯本的没落小贵族家庭,同一年达伽马在印度逝世,葡萄牙的海外事业从扩张往巩固过渡。三岁时,为逃避瘟疫,...
这本书的阅读体验,简直就像是误闯了一座迷雾缭绕的古代神殿,空气中弥漫着潮湿的苔藓味和某种难以言喻的、古老仪式的残香。我得承认,开头那几章着实考验了我的耐心,作者似乎并不急于将故事的主线抛出,而是沉溺于对那些边陲小镇居民日常琐事的细致描摹中。他们的生活节奏缓慢得令人发指,日复一日地重复着劳作、低语和对遥远王权的敬畏。我一度想放下它,觉得这更像是一部人类学田野调查报告,而非我期待的史诗叙事。但奇怪的是,正是这种近乎压抑的真实感,在某个不经意的瞬间抓住了我。比如那段关于老铁匠如何用他那双满是老茧的手,在烛光下细细打磨一枚生锈的徽章的描写,字里行间渗透出的那种对逝去荣光的执念,无声地诉说着比任何宏大战争场面都要深刻的沧桑。等到情节终于开始提速时,我已经彻底被卷入了那个世界,对那些看似无关紧要的细节产生了奇特的依赖感,仿佛我才是那个在尘土飞扬的集市上,偷偷观察着一切的局外人。这本书的魅力在于它的“慢”,它让你不得不放慢自己的呼吸,去品味时间在历史洪流中留下的每一道细微的刻痕。
评分这本书在世界构建上的野心,是令人敬畏的。它并非简单地提供了一个背景设定,而是创造了一个有其自身气候、地质、乃至独特的时间观的平行现实。我欣赏作者在构建这个虚构地理环境时所展现出的那种近乎偏执的细节控。山脉的走向、河流的季节性泛滥模式,乃至不同地区人们对于“时间流逝速度”的不同感知,都被描绘得井喷细致。这使得故事中的每一次迁徙、每一次战争,都显得格外有分量,因为它们不仅仅是人物的行动,更是对这片土地力量的直接回应。读者似乎能闻到来自遥远高原的风,感受到沼泽地带那种黏腻的空气。这种强烈的具象化能力,极大地提升了叙事的沉浸感。它告诉你,在这个世界里,环境不仅仅是背景板,而是决定命运的、活生生的参与者。我花了很长时间才慢慢消化完这些地理和社会学的铺陈,但最终的收获是巨大的:我不再是阅读一个故事,我仿佛是作为一个短暂的居民,在这个被精心雕琢的世界里进行了一次漫长的、充满探索欲的旅行。
评分我向来偏爱那些叙事结构如同精妙的钟表机械般紧凑的作品,力求每一个段落都有其不可替代的推进作用。然而,这本作品却仿佛是一位醉心于收集奇珍异宝的旅行家,随性地将各种稀奇古怪的物件和传说散落在字里行间。它的情节推进,与其说是逻辑驱动,不如说是某种潜意识的联想链条在起作用。我经常发现自己得回过头去,重新梳理一个突然冒出来的角色或者一个模棱两可的预兆,它们似乎与前文并无直接联系,却在不经意间为后文埋下了深远的伏笔。这种阅读过程,与其说是“读”,不如说是“解谜”。它要求读者具备极高的主动性和想象力,去填补那些被有意无意留白的空白。其中关于那些神秘符号和被禁止的歌谣的描写,尤其令人着迷,它们如同迷宫中的暗语,每一次解读都可能通往完全不同的理解路径。这本书的优点在于它对“意义”的开放性,你永远不会得到一个标准答案,你最终获得的,是你自己与文本搏斗后提炼出的、独属于你的那份感悟,那种感觉,就像是在黑暗中独自摸索,最终触碰到了一件温润的古玉,其价值完全取决于你对它的珍视程度。
评分坦白说,这本书的语言风格,让我联想到那些在古老剧院里,对着空无一人的舞台进行即兴朗诵的表演者。它的句式复杂且极具韵律感,充满了古典文学中那种略显矫饰,却又极富表现力的排比和倒装。初读时,我甚至需要放慢到几乎像是在默念的程度,才能跟上作者那跌宕起伏的语流。那种强烈的、诗化的表达欲,使得即便是描述最普通的场景——比如一场雨的降临,也会被描绘得如同世界末日的序曲。然而,正是这种刻意的华丽,构建起了一种超乎寻常的氛围感。它不是在“讲述”一个故事,而是在“吟唱”一段历史的挽歌。特别是在涉及信仰和命运抗争的部分,作者的笔力达到了近乎狂热的程度,情绪的张力几乎要冲破纸面。虽然这种过于强烈的风格可能会让习惯了简洁明快叙事的现代读者感到疲惫,但对于追求沉浸式情感体验的读者来说,这无疑是一场盛宴。它要求你全身心地投入,去接受那种古典的、近乎夸张的审美标准,一旦适应,便会发现其中蕴含着无与伦比的感染力和美学力量。
评分最让我感到意外的,是这本书在处理人物心理复杂性上的细腻程度。它避开了传统英雄史诗中那种非黑即白的道德二元论,转而深入挖掘了人性中那些难以启齿的灰色地带。书中的主要角色,都不是完美的楷模,他们充满了内在的矛盾和自我欺骗。例如,那个被众人视为坚毅象征的领袖,在最关键的转折点上,展现出的那种近乎懦弱的犹豫和对既得利益的眷恋,让人心头一紧——因为你清楚地看到,他所有的伟大,都建立在无数次微不足道的妥协之上。作者仿佛是一位技艺高超的解剖学家,不带评判地剖析着角色的灵魂。你无法轻易地爱上他们,但你无法停止理解他们。这种对“人”的深层洞察,使得整个故事的重量感倍增,它不再是一个关于“成功”或“失败”的故事,而是一个关于“成为”与“迷失”的永恒探讨。这种深刻性,让我在合上书本很久之后,依然会时不时地回想起某个角色在抉择时的眼神,那种复杂、挣扎、最终归于平静的眼神,真实得令人不安。
评分贾梅士人不怎么地 可是这作品很好啊
评分史诗不如情诗
评分史诗不如情诗
评分是翻译成中文的问题吗?完全地奉承葡萄牙国王之歌,作为一个中国人和一本被翻译成中文的诗,实事求是的说,可读性很小,即使卡蒙斯被称为葡萄牙最伟大的诗人
评分节译本,看前言的提示加上读的过程中联系前后文的猜想,可以得出一个结论:删掉的都是精华。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有