《冈村繁全集(第7卷):日本汉文学论考(繁体坚排版)》收录了我近二十多年来实时调查考察的研究成果十余篇,主要是关于过去的一千几百年裹,在日本文化史上,特别是在接受中国非常强大的影响后蕴集而成的前后两个时代裹——即古代平安王朝时期的诗赋、说话,以及近世江户时期的漠学、汉诗的实态。由以下五编组成:一《唐宋文学与日本王朝文学》、二《近世九州的汉学、汉诗》、三《龟井南冥〈春秋左传考义〉》、四《近世九州的汉诗》、五《日本接纳中国文艺的类型》。
评分
评分
评分
评分
老实说,这本书的学术密度相当高,初次接触时确实感觉有些“吃力”,但一旦适应了作者的节奏,就会发现它提供了一个极其广阔的观察视角。我特别喜欢它在讨论文化传播时所采用的“双向流动”的概念模型。它打破了传统的单向输入或输出的刻板印象,展现了古代东亚文化圈内复杂、动态的相互影响机制。书中对某些词汇在不同文化语境下的意义漂移现象进行了细致的考察,这一点尤其令我印象深刻。这不仅仅是语言学上的探讨,更是文化心理学层面的揭示。阅读过程中,我经常会停下来,拿起其他相关的参考书进行交叉验证,那种知识被激活、被连接的感觉,是阅读一本优秀学术著作带来的独特乐趣。它不是提供标准答案,而是提供了一套思考问题的工具和框架。
评分这本书的装帧设计挺有意思的,封面用了那种做旧的米黄色纸张,摸上去有种粗粝的质感,中央印着遒劲有力的宋体字,让人联想到厚重的历史感。虽然我还没来得及仔细啃完,但光是翻阅目录和前言,就能感受到作者在梳理史料时的那份严谨与用心。特别是关于东亚文化圈内文本流传脉络的梳理,那种跨越地域和时代的关联性探讨,非常引人入胜。我印象特别深的是其中对某些著名篇章在不同朝代被引用的细微差异的分析,简直像一个细致入微的考古学家在整理碎片,每一个注脚都似乎藏着一个不为人知的故事。作者的行文风格颇为古典,遣词造句带着一种旧学者的味道,读起来需要集中精神,但一旦沉浸进去,那种学术的厚重感和思想的穿透力是其他通俗读物无法比拟的。对于想要深入了解古代文献相互影响的学者来说,这本书无疑是一份宝贵的参考资料,它不仅仅是罗列事实,更是在构建一个宏大的思想图景。
评分这本书的阅读体验,就像是跟随一位博学的向导,走进了层层叠叠的古代文献迷宫。作者对于细节的把握达到了令人惊叹的程度,每一个引证都似乎经过了反复的校勘与审视。我留意到作者在处理不同史料来源时所采取的审慎态度,那种对任何结论都保持开放和质疑精神的学风,非常值得学习。全书的论证逻辑如同一张巨大的网,将看似分散的文献、人物和事件紧密地联系在一起,形成一个有机的整体。读完部分章节后,我开始对某些长期以来被视为定论的观点产生了新的思考,这本书成功地激发了我对现有研究成果进行批判性反思的兴趣。它不是一本轻松的消遣读物,它需要你投入时间、精力和思考,但它所给予的回报,绝对是超值的知识积累和思维拓宽。
评分这本书的结构安排非常巧妙,仿佛是搭起了一个精密的逻辑迷宫,引导读者层层深入。最吸引我的部分,是作者对于一些“边缘”文集和佚失文献的重新挖掘和定位。很多时候,我们研究历史总是聚焦于那些光芒万丈的大师之作,而这本书却将目光投向了那些默默无闻的记录者和流传中的手抄本。这种“补白”式的研究,极大地丰富了我们对古代知识传播的认知。作者的论证过程环环相扣,逻辑链条异常清晰,让你感觉每一步推导都是自然而然、无可辩驳的。虽然学术性很强,但作者并未将自己完全封闭在象牙塔内,而是努力用清晰的脉络将复杂的历史线索串联起来,即便是初涉此领域的读者,也能大致把握其核心论点。这种在深度与可读性之间寻求平衡的能力,是很多学术著作难以企及的。
评分读这本书的过程,与其说是阅读,不如说是一场穿越时空的对话。我特别欣赏作者在处理那些晦涩难懂的古籍引用时所展现出的耐心和洞察力。很多地方,我原本以为是作者的个人发挥,结果一查原文才发现,原来都是基于极其精微的文本比对得出的结论。这种扎实的学术功底,让人读得非常踏实。比如,书中对某个特定文学母题在奈良时代和平安时代交替之际的演变分析,简直是教科书级别的示范。它不像那种高高在上的理论说教,而是将理论与具体的文本实例紧密结合,让你能真切地感受到文学思潮是如何在历史的洪流中悄然转型的。我不得不承认,有些段落需要反复阅读才能消化,但每一次回味,都会有新的领悟。它逼迫你去重新审视那些你自以为已经熟悉的经典,挖掘出隐藏在字里行间更深层的文化密码。
评分第三章《對馬宗家文庫漢籍(朝鮮本)提要》,p.p.175-242。提要撰寫參考《四庫全書總目提要》《續修四庫全書提要》《朝鮮圖書題解》《古鮮冊譜》《朝鮮人名辭典》。(p.191)提要內容實際還多次引用藤本幸夫《關於宗家文庫藏朝鮮本》(《朝鮮學報》九九、一〇〇輯)一文。提要说到朝鮮嶺南、湖南學派,以及朝鮮童蒙、流行之書(如李珥《圣學輯要》、《擊蒙要訣》兩書在朝鮮最被廣泛閱讀,p.213)。從提要來看,朱子學最盛;真德秀《心經》流行士人間;嶺南學派李彥迪著作較多。另外,提要兩次提及朱之蕃(p.202萬曆三十一年出使朝鮮時爲其所編《海篇心鏡》朝鮮本作序刊行、p.222朱之蕃稱讚朝鮮韓濩書法),又明弘治六年(1491)程愈贈朝鮮使節金安國程氏自著《小學集說》。p.s.頁193行四“史曹”應爲“吏曹”
评分第三章《對馬宗家文庫漢籍(朝鮮本)提要》,p.p.175-242。提要撰寫參考《四庫全書總目提要》《續修四庫全書提要》《朝鮮圖書題解》《古鮮冊譜》《朝鮮人名辭典》。(p.191)提要內容實際還多次引用藤本幸夫《關於宗家文庫藏朝鮮本》(《朝鮮學報》九九、一〇〇輯)一文。提要说到朝鮮嶺南、湖南學派,以及朝鮮童蒙、流行之書(如李珥《圣學輯要》、《擊蒙要訣》兩書在朝鮮最被廣泛閱讀,p.213)。從提要來看,朱子學最盛;真德秀《心經》流行士人間;嶺南學派李彥迪著作較多。另外,提要兩次提及朱之蕃(p.202萬曆三十一年出使朝鮮時爲其所編《海篇心鏡》朝鮮本作序刊行、p.222朱之蕃稱讚朝鮮韓濩書法),又明弘治六年(1491)程愈贈朝鮮使節金安國程氏自著《小學集說》。p.s.頁193行四“史曹”應爲“吏曹”
评分第三章《對馬宗家文庫漢籍(朝鮮本)提要》,p.p.175-242。提要撰寫參考《四庫全書總目提要》《續修四庫全書提要》《朝鮮圖書題解》《古鮮冊譜》《朝鮮人名辭典》。(p.191)提要內容實際還多次引用藤本幸夫《關於宗家文庫藏朝鮮本》(《朝鮮學報》九九、一〇〇輯)一文。提要说到朝鮮嶺南、湖南學派,以及朝鮮童蒙、流行之書(如李珥《圣學輯要》、《擊蒙要訣》兩書在朝鮮最被廣泛閱讀,p.213)。從提要來看,朱子學最盛;真德秀《心經》流行士人間;嶺南學派李彥迪著作較多。另外,提要兩次提及朱之蕃(p.202萬曆三十一年出使朝鮮時爲其所編《海篇心鏡》朝鮮本作序刊行、p.222朱之蕃稱讚朝鮮韓濩書法),又明弘治六年(1491)程愈贈朝鮮使節金安國程氏自著《小學集說》。p.s.頁193行四“史曹”應爲“吏曹”
评分第三章《對馬宗家文庫漢籍(朝鮮本)提要》,p.p.175-242。提要撰寫參考《四庫全書總目提要》《續修四庫全書提要》《朝鮮圖書題解》《古鮮冊譜》《朝鮮人名辭典》。(p.191)提要內容實際還多次引用藤本幸夫《關於宗家文庫藏朝鮮本》(《朝鮮學報》九九、一〇〇輯)一文。提要说到朝鮮嶺南、湖南學派,以及朝鮮童蒙、流行之書(如李珥《圣學輯要》、《擊蒙要訣》兩書在朝鮮最被廣泛閱讀,p.213)。從提要來看,朱子學最盛;真德秀《心經》流行士人間;嶺南學派李彥迪著作較多。另外,提要兩次提及朱之蕃(p.202萬曆三十一年出使朝鮮時爲其所編《海篇心鏡》朝鮮本作序刊行、p.222朱之蕃稱讚朝鮮韓濩書法),又明弘治六年(1491)程愈贈朝鮮使節金安國程氏自著《小學集說》。p.s.頁193行四“史曹”應爲“吏曹”
评分第三章《對馬宗家文庫漢籍(朝鮮本)提要》,p.p.175-242。提要撰寫參考《四庫全書總目提要》《續修四庫全書提要》《朝鮮圖書題解》《古鮮冊譜》《朝鮮人名辭典》。(p.191)提要內容實際還多次引用藤本幸夫《關於宗家文庫藏朝鮮本》(《朝鮮學報》九九、一〇〇輯)一文。提要说到朝鮮嶺南、湖南學派,以及朝鮮童蒙、流行之書(如李珥《圣學輯要》、《擊蒙要訣》兩書在朝鮮最被廣泛閱讀,p.213)。從提要來看,朱子學最盛;真德秀《心經》流行士人間;嶺南學派李彥迪著作較多。另外,提要兩次提及朱之蕃(p.202萬曆三十一年出使朝鮮時爲其所編《海篇心鏡》朝鮮本作序刊行、p.222朱之蕃稱讚朝鮮韓濩書法),又明弘治六年(1491)程愈贈朝鮮使節金安國程氏自著《小學集說》。p.s.頁193行四“史曹”應爲“吏曹”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有