商业英语(下)

商业英语(下) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Maria Elisabeth Kostler
出品人:
页数:82
译者:
出版时间:2009-7
价格:12.00元
装帧:
isbn号码:9787544612715
丛书系列:
图书标签:
  • 商业英语
  • 英语学习
  • 商务沟通
  • 英语口语
  • 职场英语
  • 外贸英语
  • 英语写作
  • 专业英语
  • 经贸英语
  • 英语教材
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《商业英语(下):(行业英语系列)教师用书》内容简介:行业英语系列全面贯彻以服务为宗旨、以就业为导向的高等职业教育办学方针,充分体现高职英语教学的实用性、职业性特征,为高职行业英语教材建设开辟了一条新的思路。

真实性、实用性相辅相成

语言素材来自真实工作场景,练习设计模拟真实工作任务,真正做到与职业结合、与行业结合。兼顾国际交往中最易引发沟通障碍的文化差异和商务交往礼仪,内容涵盖从业者日常工作的方方面面。

语言技能、行业知识相得益彰

书中所涉及的行业知识深浅适度,语言知识要言不烦,完美兼顾英语水平的提高和行业知识的积累,针对从业者的实际工作需要,照顾学习者的水平差异,以细致的行业需求分析为基础,着力培养学生用英语进行工作的能力。

国外先进教学经验、本国教学实际完美结合

教材自德国引进,由国内富有教学经验的英语教师和专业教师联合改编,既借鉴世界先进的职业教育经验,又力图满足中国英语教学以及相关行业的实际需要。

好的,这里有一份为您准备的图书简介,主题设定为一本与“商业英语(下)”无关的图书。 --- 《跨文化交际中的语言习得与应用》 导言:全球化背景下的沟通范式转型 在当代全球商业和文化交流日益紧密的背景下,语言能力已不再是简单的工具性技能,而是构建有效人际网络、实现深度理解和推动战略合作的核心驱动力。《跨文化交际中的语言习得与应用》一书,正是在这样的大背景下应运而生。本书摒弃了传统的、侧重于特定行业术语或语法规则讲解的模式,转而聚焦于语言在复杂、多维度的文化场域中如何被理解、习得和有效运用。我们致力于为读者提供一个关于“语境”、“身份”与“交流策略”的综合性框架。 本书的理论基础建立在社会语言学、人类学语言学以及交际理论的前沿研究之上,旨在揭示语言使用者在面对文化差异时所经历的认知过程、情感反应以及行为调整。我们相信,真正的跨文化能力,源于对语言背后文化逻辑的深刻洞察。 第一部分:跨文化交际的理论基石 第一章:文化视域下的语言重构 本章深入探讨了文化如何塑造语言结构和交流习惯。我们分析了霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论、特朗皮纳尔(Trompenaars)的七维模型,并将其应用于解读不同文化群体在表达意见、建立信任和处理冲突时的语言选择。重点剖析了“高语境文化”与“低语境文化”在日常商务谈判和书面沟通中的具体表现差异。 第二章:身份认同与语言变异 语言使用是个体身份建构的重要环节。本章考察了语言如何与社会阶层、职业角色和族群归属紧密相连。我们讨论了“言语社群”的概念,分析了在跨文化团队中,不同背景的成员如何通过语言信号(如口音、用词频率、非言语线索)来确立或挑战权威与归属感。尤其关注了在混合工作环境中,身份认同在虚拟交流中的复杂动态。 第三章:习得的认知机制与实践策略 不同于单纯的语言教学法,本部分侧重于成人学习者在接触新语言环境时的认知负荷与策略应用。我们引入了“情感过滤器假设”和“可理解输入假说”,并结合神经语言学观点,探讨了大脑如何处理和存储跨文化信息。本章提供了若干实用的“认知重塑”练习,帮助学习者从“翻译思维”转向“情境感知”。 第二部分:语境化交流的应用挑战 第四章:非言语沟通的文化解码 在跨文化交流中,非言语信息往往比言语本身承载了更多的意义和潜在的误解。本章系统地分类和分析了手势、面部表情、空间距离(Proxemics)、时间观念(Chronemics)等要素在不同地域的文化含义。书中配有大量的案例分析,展示了因解读非言语线索错误而导致的交际失败,并提出了建立“非言语共识”的实用路径。 第五章:谈判与冲突解决中的语言艺术 商业谈判是跨文化交流中最具张力的领域之一。本章详细剖析了不同文化在议价策略、让步原则和最终协议达成上的差异。我们对比了东方集体主义文化倾向于建立长期关系(关系导向型)的谈判方式与西方个人主义文化偏好直接、清晰契约(任务导向型)的谈判风格。重点讨论了如何在敏感议题上使用“缓冲语言”和“间接策略”来维持合作关系。 第六章:书面沟通的语体与规范 虽然口头交流至关重要,但在全球化的商业环境中,电子邮件、报告和备忘录的书面交流构成了日常运作的基础。本章探讨了不同文化对书面语的正式性、简洁性要求以及邮件结构规范的差异。例如,分析了德语和日语报告中对细节的详尽程度要求,与北美商业报告中对“摘要先行”的偏好。此外,本章还涵盖了数字媒体时代,如即时通讯工具中语体风格的快速演变及其对专业形象的影响。 第三部分:技术赋能与未来展望 第七章:技术中介下的跨文化适应 随着人工智能翻译工具和远程协作平台的普及,语言接触的物理障碍正在消融,但文化隔阂依然存在。本章评估了翻译技术在多大程度上能够真正传递语境和情感色彩。我们重点分析了机器翻译在处理习语、讽刺和文化特指典故时的局限性,并倡导将技术作为辅助工具,而非替代人类对语境敏感度的培养。 第八章:构建包容性交流环境 本书的最终目标是培养具有高度文化敏感度和适应性的交流者。本章面向组织管理者和团队领导者,提供了构建包容性工作环境的具体建议。这包括制定清晰的“跨文化沟通指南”、进行定制化的文化敏感度培训,以及建立内部反馈机制,以持续优化团队间的交流效率。我们强调,成功的跨文化交流,本质上是组织对多样性价值的认可与实践。 结语:从掌握语言到驾驭文化 《跨文化交际中的语言习得与应用》旨在引导读者超越对词汇和语法的机械记忆,深入理解语言背后的文化驱动力。通过理论的系统梳理与实践案例的深度剖析,本书期望读者能够具备更强的自我意识、更敏锐的语境感知能力,从而在全球化的舞台上,实现真正意义上的有效、和谐与富有成效的交流。本书适合所有需要在国际环境中工作、学习或生活的人士,特别是国际关系从业者、跨国企业管理人员以及致力于深入研究语言学和人类学的学生。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有