让-路易•傅尼叶(Jean-Louis Fournier)
大学时修习古典文学,本应成为严肃学者的他,后来却成了法国知名作家及电视剧编导。他曾获得多项国际艺术电影大奖,从一九九二年起,傅尼叶开始文字创作,作品逾二十部,包含散文、小说、剧本,他幽默诙谐的笔法,令众多法国读者为之着迷。
虽然经常受邀上媒体谈论作品,但关于自己的两个孩子,一直是傅尼叶避言谈起的话题。直到他七十岁,也就是二〇〇八年,他才出版《爸爸,我们去哪儿?》,首度写出身为两个残障儿父亲的心声。他说:“过去不提,不是因为怕丢脸、怕被人用异样眼光看待,而是无法面对说了之后难以承受的痛楚。”
《爸爸,我们去哪儿?》一出版,立即在法国引起热烈的回响,在销售量和排行榜上都创下耀眼的佳绩。傅尼叶的句句文字抚慰了许多读者,不仅仅只是同为残障儿的父母,更告诉大家即使有再痛苦的遭遇,还是能够有勇气地笑着活下去。有评论家说:或许上帝不曾善待傅尼叶的孩子,但这部作品之于傅尼叶,甚至所有的读者,都是我们面对生命困境时最好的礼物。
Jean-Louis Fournier did not expect to have a disabled child. He certainly did not expect to have two. But that is precisely what happened to this wry French humorist, and his attempts to live and cope with his Mathieu and Thomas, both facing extremely debilitating physical and mental challenges, is the subject of this brave and heartbreaking book. Fournier recalls the life he imagined having with his sons—but his boys will never really grow up, and he mourns the loss of every memory he thought he’d have.
Though a devoted father, he does not shy away from exploring the limits of his love, the countless times he is filled with frustration and disappointment with no relief in sight. Mathieu and Thomas can barely communicate, and each in turn repeats learned phrases, such as “Where we going, Daddy?” (a favorite in the car) in what feels to
Fournier to be an eternal loop.
In WhereWe Going, Daddy? Fournier reveals everything, and that is perhaps his most remarkable quality. He does not hide behind a mask of cliché, but gives voice to the darkness that comes with disability, and the rare moments of light. Through short, powerful vignettes Jean-Louis manages his grief with cynicism and humor. For parents of disabled children, this book will offer some relief from the courage they must garner every day, a chance to let down their guard, laugh at themselves, and embrace even the ugly emotions they feel. For the rest of us, it’s an unsettling and heartfelt glimpse into an otherwise unimaginable life.
翻译这本书的由头说来很有戏剧性,当时一门心思纠结于《太阳王路易十四》上,和国内的版权代理谈地比较坎坷,眼看翻译计划就要无果而终。老婆说不如干脆放下国王吧,换个轻松的。我说那好吧。那段时期,《爸爸,我们去哪儿》在畅销书排行榜上占据首位。老婆帮我在网上看看...
评分爸爸,我們去哪兒 這是法國作家傅尼葉為他兩個殘障兒子寫的書。08年出版,10年被人民文學出版社翻譯引進。 這本書一度長期被我收藏在豆瓣讀書裏面的“想讀”一欄內。想讀,但卻一直都沒有讀。就像很多一樣待在這欄很久的其他書一樣。 我害怕它。 傅尼葉直到七十歲才出版這...
评分说其精致,不仅因为这个版本,书做的小开本精装,还有特殊的能摊开折叠的封面设计。这本书就像一个小笔记本,颜色朴实,手感舒服,而打开书页,留白和行字间空间也很舒服。真是让阅读,也变成一场经过设计的舒适之旅。 最近超爱这种小精装的版本。感觉,它随身带着太方便。放在...
评分 评分最先知道这本书是因为无意中看到一位网友的博客,被博客中的一段译文深深吸引,译文非常有趣,读后另人忍俊不禁,所以,一直关注和期待着能有一本好的中译本出现,终于等到了,可是却多少有点失望.这本书的译文,总觉的有点生硬.因为不懂法语,无法阅读原文,所以进一步的比较无从谈起.
Love is a tough business.
评分读到这样的故事,我还能说什么呢?
评分Love is a tough business.
评分Love is a tough business.
评分读到这样的故事,我还能说什么呢?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有